English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вот это сюрприз

Вот это сюрприз tradutor Francês

105 parallel translation
Вот это сюрприз. Мы только что прибыли из Америки.
Vous venez tout juste d'Amérique?
Вот это сюрприз. Я знал ее довольно давно.
Je la connaissais depuis longtemps.
Вы можете думать? Вот это сюрприз!
- Si vous pouviez penser, ça se saurait.
Вот это сюрприз.
C'est vraiment une surprise.
Вот это сюрприз, мы же знакомы.
Quelle surprise, on se connait!
Тетя Агата, вот это сюрприз.
Ah. ( Riant nerveusement ) tante Agatha, c'est une surprise.
Вот это сюрприз.
Ça, c'est une surprise.
Вот это сюрприз.
C'est dingue!
Вот это сюрприз.
Tiens, quelle surprise!
Вот это сюрприз.
Quelle surprise.
Вот это сюрприз! Не думал, что ты придешь.
Smilla.
Вот это сюрприз.
Quelle surprise!
Вот это сюрприз, как ты тут оказался?
Qu'est-ce qui t'amène?
Вот это сюрприз.
Quelle surprise...
Вот это сюрприз.
Quelle surprise! - Cordy.
Да, вот это сюрприз.
C'est une surprise.
Вот это сюрприз!
Quelle surprise.
Вау, вот это сюрприз.
Ca c'est une surprise.
Вот это сюрприз!
C'est une surprise.
- Вот это сюрприз.
- Quelle surprise!
- Вот это сюрприз.
- une surprise
Вот это сюрприз.
En voilà une surprise.
- Вот это сюрприз, это
Tiens, c'est Cilla Black!
Вот это сюрприз! Ты себя видел?
Quelle surprise.
Вот это сюрприз.
Quelle bonne surprise.
Вот это сюрприз.
C'est vraiment excitant.
Нет... "боже, вот это сюрприз!"
Oh, la la, les amis!
Вот это сюрприз...
En voilà une surprise!
Вот это сюрприз для меня, человек с миллионами трясет малый бизнес.
Ce qui m'étonne c'est qu'un homme avec des millions démolit des affaires locales.
А вот это, конечно, сюрприз. Я скоро дядей стану.
Ça alors, c'est la meilleure, je vais être tonton.
Вот это сюрприз.
Je reviens.
Месье Шаррон? Вот это сюрприз, а?
Monsieur Charron!
Вот это сюрприз.
En voilà une surprise!
Ну, миссис Си, вот это сюрприз.
Eh bien...
Вот это сюрприз.
Eh bien, sommes-nous surpris?
Вот это сюрприз!
Quelle surprise!
- Вот это сюрприз!
Encore une surprise?
- Вот это сюрприз. - Ты в порядке?
En voilà une surprise.
- О, вот это сюрприз!
Quelle bonne surprise.
Вот уж это сюрприз!
Ça foire toujours!
- Слава Богу. Вот это сюрприз.
Eliyahu.
Вот это сюрприз! Я не видела тебя с тех пор- -
Oh, mon Dieu!
Вот это сюрприз.
C'est étonnant.
Вот это долгожданный сюрприз.
Quelle belle surprise!
А вот это уже сюрприз.
Mais ça, c'est surprenant.
Для меня это, конечно, сюрприз, я не привык давать обещания, но скажу вот что... особенным наш город делают не его идеалы,
C'est une surprise. Je fais pas de promesses électorales. Mais je dirai ceci.
Отец Кроули! Вот это сюрприз.
Quelle surprise!
Ого, вот это настоящий сюрприз.
Voilà la vraie surprise.
Вот это сюрприз.
Ulcères hémorragiques des poumons.
Вот это сюрприз.
- C'est une surprise.
- Вот это сюрприз.
Regarde-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]