English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вот это удача

Вот это удача tradutor Francês

23 parallel translation
- Вот это удача.
- C'est formidable, non?
Вот это удача.
Ouf!
Вот это удача я хотел сказать, мне было бы приятно...
Je veux dire, je serais enchanté...
Вот это удача!
Vous avez de la chance.
Вот это удача.
Bonne chance.
Вот это удача, заглохнуть в этом городишке.
Va donc trouver un psy dans ce trou.
О да, вот это удача.
- Oh! C'est une chance!
всё что им было нужно уже доступно. "Вот это удача!" они подумали.
1991 : la version 0.01 de Linux regroupe 10 000 lignes de code et un utilisateur Ils se sont dit : "Quelle chance!"
Вот это удача!
Si ce n'est pas de la chance.
- Вот это удача!
C'est une coïncidence.
Вот это удача.
Génial!
Вот это удача.
C'est un coup de chance.
Вот это удача! Вот это удача!
Putain, le bol!
Вот это удача - так накосячить в Мексике
Bonne chance pour rentrer.
Вот это удача.
Quelle chance!
Вот это удача! Вселенная, и снова ты.
Cher univers, tu as encore frappé.
- Вот это удача.
Ouais, super.
- Вот так удача, сэр, что вы оказались на этой дороге, когда я шла на почту.
- En voilà une coïncidence, Monsieur, vous sur la route et moi, sur le chemin du bureau de Poste.
Билли Ди, вот это удача.
Billy Dee, c'est un jour mémorable.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.
C'est juste ironique, c'est tout... Elisabeth... qui tombe dans ce malheur, alors que toi tu touches en une fortune.
Вот это удача!
Gros lot!
А я говорил вам, что если и вернусь это будет сигналом тому, что удача повернулась к вам задом... и вот он я.
Et je vous ai dit que si je le faisais, ce serait le signe d'un revers de fortune pour vous... et me voilà.
Бадди, вот это была удача.
Buddy, c'était super.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]