Впустите меня tradutor Francês
145 parallel translation
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
Laissez-moi entrer, monsieur!
- Впустите меня. Я друг доктора Джекилла.
- Laissez entrer un ami de Jekyll.
Это м-с Уилкс, капитан Батлер. Пожалуйста, впустите меня.
C'est Mme Wilkes... je suis venue voir Bonnie.
Это я, впустите меня!
C'est moi, ouvrez!
Впустите меня!
Ouvrez-moi!
Впустите меня. Скорее!
Laissez-moi vite entrer, Professeur.
Пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît, ouvrez!
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
Qu'on m'ouvre, je vais tout vous dire.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня?
C'est ce qu'il me semblait. Alors, si vous ne pouvez penser à rien d'autre pour le moment - Arrêtez cette imitation grotesque de Dragnet et laissez-moi entrer.
Впустите меня!
Laissez-moi rentrer!
Впустите меня!
Je veux rentrer!
Эй, впустите меня.
- Dehors! - Laissez-moi entrer.
Извините, вы впустите меня?
Excusez-moi madame, pourriez-vous me laisser entrer?
- Мы могли бы договориться. Впустите меня?
Je vous glisserai un billet, si vous me laissez entrer!
- Откройте дверь! впустите меня!
Ouvrez la porte, laissez-moi rentrer!
Впустите меня!
Laissez-moi entrer!
Поросятки, поросятки, впустите меня.
Petits cochons, petits cochons, ouvrez-moi donc.
Впустите меня
Laisse-moi entrer.
Впустите меня, черт вас возьми!
Permettez-moi de vous faire sauter!
- Пожалуйста, впустите меня, мне нужно переночевать.
Ouvrez-moi, s'il vous plaît. J'ai besoin d'un abri.
Пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît, ouvrez-moi.
Ну, пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît! Ecoute-moi bien!
- Впустите меня!
- Je veux entrer!
Ну же, ребята, впустите меня.
Laissez-moi entrer.
Впустите меня на минуту?
Laissez-moi entrer une minute.
- Впустите меня.
Laisse-moi entrer.
- Пожалуйста, впустите меня.
- S'il vous plaît, laissez-moi passer.
Впустите меня.
Laissez-moi passer.
Впустите меня!
Laissez-moi entrer! Laissez-moi entrer!
- Скорее, впустите меня!
- Partons d'ici!
Впустите меня.
Laissez-moi entrer!
- Впустите меня! - В чем дело, приятель?
- Ça va, mon pote?
Эй! - Впустите меня, впустите меня!
- Laissez-moi entrer!
Я у ворот, впустите меня.
Je suis au portail, laissez-moi entrer.
Профессор, впустите меня!
Professeur, laissez-moi entrer!
- Впустите меня внутрь.
- Laissez-moi entrer.
Впустите меня и я покажу вам свою психологию.
Laissez-moi entrer et je vous montrerai ma psychologie inversée.
Папа! Папа! Папа, впустите меня!
Papa, laisse-moi entrer!
Может впустите меня?
- Oui, bien sûr. - Merci.
Впустите меня, сукины дети! Я же все ваши семьи поубиваю!
Ouvrez, bande d'enfoirés, ou je bute vos familles!
- Впустите меня.
- Ouvrez-moi.
Вики, впустите меня.
Laissez-moi entrer.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Laissez-moi passer ou j'appelle la police.
( У меня будет нервный стресс ) Впустите их!
Qu'ils entrent!
Впустите меня.
Il faut me laisser entrer.
Впустите меня в игру
commençons.
Вы меня впустите?
- Vous m'auriez laissé entrer chez vous? - Salut, Georges.
Только впустите меня к Каванаху.
Laissez-moi avec Kavanagh, je l'obtiendrai de lui.
Я всю деревню подниму, если вы меня сейчас же не впустите!
- Laissez-moi entrer ou je crie!
Впустите меня!
Hé!
Пожалуйста, впустите меня!
Laissez-moi entrer, s'il vous plaît!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107