English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Впустите меня

Впустите меня tradutor Turco

144 parallel translation
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
Lütfen içeriye gireyim, efendim!
- Впустите меня.
- İçeri gireyim.
Пожалуйста, впустите меня.
Lütfen içeri alın. Bonnie'yi görmeye geldim.
Это я, впустите меня!
Benim. Bırakında gireyim.
Впустите меня!
Kapıyı açın!
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
- Yani şimdilik başka bir diyeceğiniz yok.
Вики, впустите меня.
Vicky, izin ver gireyim.
Поросятки, поросятки, впустите меня.
Küçük domuz, küçük domuz, bırak gireyim.
Впустите меня
İçeri girmeme izin ver
- Впустите меня.
Lütfen beni içeri alın.
Впустите меня!
Beni içeri alın!
- Впустите меня!
- Beni içeri al!
Просто впустите меня.
- Beni arabaya alın.
Впустите меня на минуту?
Lütfen içeri girmeme izin verin.
- Впустите меня.
İçeri girmem gerek.
- Пожалуйста, впустите меня.
- Lütfen içer al beni.
Впустите меня.
İçeri girmeliyim.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Pastanın üstünde buz heykeller var, şimdi içeri girmeliyim.
Впустите меня.
Beni içeri alın.
Впустите меня! Наш первый шаг... Мы начали исследовать воздействия, оказанное Сефиросом.
Sephiroth'un uyanışını araştırmaya başlayarak ilk adımı attık bile.
Впустите меня!
Hadi, bei içeri alın!
Только впустите меня к Каванаху.
Beni Kavanagh'la aynı yere koyun yeter.
- Впустите меня, впустите меня!
- Alın beni! Alın beni! - Hayır!
- Впустите меня внутрь.
- İçeri girmeliyim.
Впустите меня!
Yardım edin! Girmeme izin ver!
Впустите меня, умоляю!
Girmeme izin ver!
Впустите меня!
Yardım edin!
Нуник, это Эгон, умоляю, впустите меня!
Bayan Nunik, benim... Egon! Orada olduğunuzu biliyorum, lütfen kapıyı açın.
Впустите меня.
İzin verin geçeyim.
Впустите меня и я покажу вам свою психологию.
Beni içeri al da sana ters psikolojimi göstereyim.
Впустите меня!
Beni de alın.
Папа, впустите меня!
Beni içeri al!
Впустите меня!
Açın kapıyı!
Может впустите меня?
Beni de içeri sokar mısın?
Впустите меня!
Benim!
- Впустите меня.
- Açın kapıyı.
Может вы впустите меня и обсудим условия доставки за час?
Şu 1-Saat-Kuralı'nı tartışsak olur mu?
Впустите меня!
- Binin. - Ben öne binerim.
Впустите меня.
Bırakın gireyim.
Я знаю, что опоздал, но впустите меня, пожалуйста, а то мама убьет меня.
Geç kaldığımı biliyorum ama lütfen içeri girip gösterebilir miyim? Göstermezsem annem ağzıma sıçacak.
Эй! Впустите меня!
Hey, kapıyı açın!
Пожалуйста, впустите меня!
Lütfen, beni içeri alır mısınız?
Эй, впустите меня.
- İçeri gireyim.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Beni içeri almazsan polis çağırır, seni tutuklatırım.
Впустите меня в игру
Başla!
- Скорее, впустите меня! - Что случилось?
- Hemen uzaklaşalım!
Вы меня впустите?
Evinize girmeme izin verir misiniz?
Я всю деревню подниму, если вы меня сейчас же не впустите!
İçeri girmeme izin verin yoksa bağırırım!
Впустите меня!
Beni de içeri alın!
Пожалуйста, впустите меня!
İçeri alın, lütfen!
Профессор, впустите меня!
Profesör, içeri girmeme izin ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]