English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Все будет нормально

Все будет нормально tradutor Francês

908 parallel translation
Мне кажется, с ней все будет нормально, но нужно за ней присмотреть.
Laissons-la se reposer, mais garde un œil sur elle.
Ногу? Она потянула её, все будет нормально.
Sans doute une entorse.
Иди Джонсон, все будет нормально.
Allez-y, Johnson, tout se passera bien.
С тобой все будет нормально. Богом клянусь.
Tout ira très bien.
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально.
Mais non, enfin, vous arrachez le lierre Vous consolidez un peu, vous donnez un bon coup de balai, puis c'est fini enfin!
С ним все будет нормально.
Il va s'en sortir.
- Все будет нормально, если не разобьемся.
- Non, c'est bon. Je t'assure.
До тех пор все будет нормально.
Jusque-là, tout ira bien.
Все будет нормально. Вы идите, я вас догоню.
Marchez vers le nord jusqu'à la route.
Я мог бы поклясться, что все будет нормально.
Désolé. J'aurais juré qu'on n'aurait pas de problème.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Ça ira, votre Seigneurie, mais il rétrécit un peu chaque année. Mes amis!
Фрэнклин, я думаю, все будет нормально. А теперь прочитай для Салли.
Lis celui de Sally.
Да, никаких проблем - все будет нормально.
Il n'y aura pas de problème.
Все будет нормально. Я это чувствую.
Tout va s'arranger, je le sais.
Все будет нормально.
Je vais vous ramener chez vous.
Все будет нормально, Ньют.
T'inquiète pas, Newt.
Как только ты вернешься к ним, все будет нормально..
T'as qu'à te défendre.
- С ней все будет нормально!
- Elle n'a rien!
... что если всё будет нормально, может быть, я решу отдохнуть и к Рождеству назначу вас управляющим? Что ж,..
Je vous ai dit que si tout allait bien, je prendrais du temps pour moi, et vous nommerais gerant vers Noel.
Я думаю, все будет нормально.
Entendu.
- Со мной всё будет нормально.
- Ça ira.
Со мной всё будет нормально, как только солнце немного прогреет воздух.
Ça ira, quand il fera plus chaud.
- Всё будет нормально.
- Ça va aller.
С ними все будет нормально.
Ils se rétablissent.
С ним всё будет нормально? Не беспокойся - у него нет денег
Ca va aller?
Всё будет нормально, если несколько дней смогу поспать.
J'irai mieux dans quelques jours.
Да всё будет нормально.
Ça va le faire.
С ним будет все нормально.
- Il va s'en tirer.
Не волнуйся, всё будет нормально Надеюсь, что так.
- Elle nous a fait faux bond. - J'espère que ce n'est que cela.
Всё будет нормально.
Tu t'en tireras.
- Всё будет нормально.
J'en suis sûre!
Всё будет нормально.
Tout ira bien.
С ней всё будет нормально.
Elle se remettra.
Всё будет нормально.
Ca va s'arranger.
- Я думаю, что все будет нормально.
- Tout va bien se passer.
Если все будет нормально, я подпишу ордер на арест.
J'ai signé la garde à vue d'Achille Volfoni.
Всё будет нормально, когда я выброшу это из головы.
Je me sentirai bien, quand j'aurai fait le point.
Но всё будет нормально.
Mais ça va s'arranger.
Скотти, всё будет нормально.
Scotty? Ça va aller.
Все будет нормально.
Mais je suis très bien!
С ним и так всё будет нормально.
Qu'est-ce que tu racontes? On l'a libéré.
Все нормально, все будет хорошо!
- Ça va aller.
Тогда все будет нормально.
Ça va alors.
Как только ты вернешься к ним, всё будет нормально.
T'as qu'à te défendre.
Всё будет нормально.
- Du calme, tout va bien se passer.
И всё будет нормально.
N'aie pas peur, Lasse est là
Всё будет нормально.
Personne ne souffrira.
- Всё будет нормально, Бадди.
- Il se remettra.
- Со мной всё будет нормально.
Oui, ça va aller.
С мистером Гасом всё будет нормально.
M. Gus va peut-être bien.
Все будет нормально.
Ça va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]