English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Все будет в порядке

Все будет в порядке tradutor Francês

3,910 parallel translation
- Я обещаю, все будет в порядке.
Tout va bien se passer.
Все будет в порядке, но сейчас я хочу, чтобы ты пошла домой, ладно?
Tout ira bien, mais je veux que tu rentres à la maison maintenant, d'accord?
Или девочкой все будет в порядке.
Ou votre petite fille est en sécurité.
Келли, слушай, все будет в порядке.
Hum, écoute Kelly tout va bien se passer.
Со мной все будет в порядке.
J'irai bien.
Пожалуйста, не говори, что все будет в порядке, потому что это не так.
S'il te plait arrête de dire que tout ira bien, parce que ça ne va pas.
С тобой все будет в порядке до моего прихода?
Ça ira jusqu'à mon retour?
С ним все будет в порядке.
Ça va aller pour lui.
Все будет в порядке.
Tout va bien se passer.
Подойди ко мне. Все будет в порядке.
Entre, tout ira bien.
- Кэрри, со мной все будет в порядке.
- Carrie, ça va aller.
Все будет в порядке.
Nous nous débrouillerons.
С вами все будет в порядке.
Tu iras bien.
Все будет в порядке, как только пройдет операция по пересадке.
Tu iras bien dès que tu auras eu la greffe.
Обычные свадебные переживания, но с ней все будет в порядке.
Elle a le trac pour le mariage mais tout ira bien.
Нет, все будет в порядке.
Non, tu iras bien.
Думаешь, с ней все будет в порядке?
- Tu penses qu'elle ira bien?
Это мило, конечно, но все будет в порядке.
C'est mignon vraiment, mais tu iras bien.
С ней все будет в порядке.
Elle ira bien.
Все будет в порядке.
Tout va bien ce passer.
Со мной все будет в порядке.
Ca va bien se passer.
С тобой все будет в порядке.
Ça va aller maintenant.
С Рыжей все будет в порядке?
Red va-t-elle s'en tirer?
С ней все будет в порядке?
Elle va s'en sortir?
Думаю все будет в порядке, и без меня.
Je pense que vous vous en sortirez sans moi.
мы просто... Кирсти сказала, что все будет в порядке.
Kirstie nous a dit que c'était bon.
С твоей дочкой все будет в порядке.
Ta fille ira bien.
Хорошо. Хорошо, все будет в порядке.
OK, très bien.
Случилось что случилось, а с ней всё будет в порядке.
- Comment ça va, Churchill? - Qu'est-ce que tu fais ici?
С тобой всё будет в порядке.
Ça va aller.
Всё будет в порядке.
Patience, tout rentrera dans l'ordre.
С Конором всё будет в порядке.
Conor ira bien.
Я уверена всё будет в порядке.
Je suis sure que ça ira.
Всё будет в порядке.
Tout ira bien.
Иди за ней. Скажи, что всё будет в порядке.
Va lui dire que tout va bien.
Всё будет в порядке, как и всегда.
Ca ira, tout roule pour l'instant.
- Всё будет в порядке.
- Ca va aller.
Всё будет в порядке.
Ca va aller, on va s'en sortir.
Всё будет в порядке.
Mais oui, tout va bien se passer.
Всё будет в порядке, мам.
Ça va aller, maman.
Так всё будет в порядке?
Est ce que tout va bien aller là-bas?
Мы были уверены, что всё будет в порядке.
On se disait que ça irait mieux.
Пока мы держим удавку на их шее, всё будет в порядке.
Tant qu'on les met dans le coup, tout ira bien.
Я сегодня вечером задержусь. С тобой всё будет в порядке?
Je rentrerai tard ce soir, ca ira?
С тобой всё будет в порядке, напарник.
Ça ira, coéquipier.
Кровь больше не течет. Всё будет в порядке.
L'hémorragie est stoppée.
Мне кажется, всё будет в порядке.
Je pense qu'elle sera d'accord.
Ну, не манипулируй мной и не держи от меня ничего в тайне, и все у нас наверное будет в порядке.
Eh bien, ne me manipule pas et ne garde pas de secrets pour moi et nous serons probablement d'accord.
Дорогая, всё будет в порядке.
Estabrooks : Ma chère, tout se passera bien.
Всё будет в порядке. Хорошо. Спасибо.
Merci.
Я - я понимаю, ты растерян, дорогой, но всё будет в порядке.
Je sais que vous êtes confus, trésor, mais ça va aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]