English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вы их видите

Вы их видите tradutor Francês

113 parallel translation
Вы их видите?
Vous les voyez?
- Вы их видите?
Vous les voyez?
Вы их видите. Вы не хотите их видеть. Вы не звоните им.
On les voit sans le vouloir, on ne les appelle pas, ils vous appellent.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Ce qui m'a le plus agacé, les rares fois où j'ai bossé dans un bureau, c'est que le matin, on salue tout le monde, et, Dieu sait pourquoi, on continue de les saluer toute la journée, chaque fois qu'on les voit.
- Вы их видите?
- Petites lumières?
Вы их видите?
T'as vu des croix gammées?
Теперь вы их видите.
Tu peux les voir, désormais.
Вы их видите?
- Tu les vois?
Вы их видите?
Vous avez un visuel?
Я хочу видеть ваши работы такими, какими вы их видите.
Je veux voir votre travail au jour le jour.
Сейчас вы их видите такими, какими они будут. Чистыми и аккуратными.
Ils sont tels qu'ils veulent paraître, propres et décents.
Северный патруль, вы их видите?
Rive nord, vous les voyez?
Вы ослеплены их выдающимся интеллектом. Вы видите в вашем сыне Эйнштейна.
Pour vous, David est un futur Einstein.
Но вы не знаете их, вы на них не влияете, вы их не видите.
Mais voilà, vous ne les connaissez pas, ne les touchez pas, ne les voyez pas.
Вы видите, их последний рейс сезона будет через час.
Leur dernier vol part dans une heure.
Вы видите, что это не я их к вам послал?
Alors vous voyez bien que c'était pas moi!
Вы правда их видите?
Vous les voyez vraiment? Oui.
Вы прекрасно видите, что вы их напугали до чёртиков!
Vous leur foutez les jetons!
Вы видите их чаще, чем кого-то ещё.
Car ils apparaissent dans tes rêves plus que quiconque.
На скоростном шоссе вы видите их на фургонах.
Vous les voyez sur l'autoroute dans un camping-car.
Вы не видите их мощи.
Vous n'aimez pas leur puissance.
Где же тот робот который похлопает вас по спине? Или инженер? Или их дети, может быть? Вот, вы видите, как вся ваша так называемая власть превращается в ничто? Как вся ваша империя разрушения... разваливается... все из-за одной, маленькой... вишни.
Où est le robot Tape-dans-le-dos? Et l'ingénieur? Ou leurs enfants, peut-être? Vous voyez, votre prétendu pouvoir ne pèse plus rien. Comme votre empire destructeur s'effondre. Vous êtes un monstre, Zorg! Je sais.
Вы их видите?
Vous pouvez les voir?
Видите ли, мы познакомились, когда я раскручивала их хоккейную команду и я знаю, что вы сейчас скажете :
Quand j'étais chargée des relations publiques pour une équipe de hockey, je sais ce que vous allez dire :
Кстати вы сейчас их видите. Это недалеко.
Vous allez voir, il y en a un, là.
Вы видите, я держу их у самого сердца.
toute ma vie elles seront près de mon coeur.
Потом стал приводить старые факты, с которыми не смог выступить в защиту Дорис. Вы видите только хаос современного искусства, но это Ваша работа! Он призывал их взглянуть на меня, взглянуть поближе.
Et il exposa sa theorie de la verite qu'il n'avait pas pu utiliser pour Doris... Vous verrez seulement le chaos d'une peinture abstraite... ll leur dit de bien me regarder que plus ils regarderaient, moins l'histoire aurait de sens
Вы видите сны о правлении, о Семи Гномах, как вы их зовете?
Vous rêvez du Conseil? Des Sept Nains, comme vous les appelez?
Вы тоже их видите?
Vous pouvez les voir, vous aussi?
Вы видите их патрульный номер?
Lisez-vous son immatriculation?
Но разве вы не видите, что это их цель?
Tu dois avancer ou reculer, mais ta position actuelle est une erreur. Mais ne voyez-vous pas que c'est le but?
Вы их там видите?
Vous les voyez?
Нам отсюда машины не видны, но вы наверняка их видите.
On peut pas identifier le véhicule, mais vous, si.
Вы не видите их?
- Vous ne les voyez pas?
Разве вы их не видите?
Vous ne les voyez pas?
Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.
Bien, si vous attendez que je vous les dise, alors vous attendrez un moment, voyez vous car je n'ai aucune idée ce qu'est ce code.
Проблема, если вы видите одного хиппи, есть вероятность, что их намного больше.
Le problème c'est que si vous voyez un hippie, il y en a beaucoup d'autres que vous ne voyez pas.
И... вы видите их в музеях, загораживающими экспонаты :
On les voit dans les musées, bloquant la foule, faisant :
Вы видите их?
Vous la voyez?
Потому что если вы не видите их, то эти "грабли" становятся вашим единственным учителем.
C'est ton unique machine d'enseignement.
Так что, теперь вы обе их видите?
Alors maintenant vous les voyez toutes les deux?
Теперь вы все их видите?
Maintenant vous les voyez tous?
Вы видите их имена и срок жизни, верно?
Vous voyez leurs noms et leurs durées de vie?
Как вы видите, Уд рады прислуживать. Мы содержим их в помещениях высочайших стандартов.
Comme vous pouvez le voir, les Oods sont heureux de nous servir, et nous les logeons avec le plus grand soin.
И другие вещи. Вы видите их, не так ли?
D'autres choses, vous pensez n'est-ce pas?
Вы видите их. И тогда они вас похищают.
C'est quand on se fait enlever.
Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно.
Vous qui regardez, les liens à l'écran vous permettront de télécharger ces documents. Vous pourrez ainsi les lire vous-mêmes.
Видите ли, с их точки зрения, захватчики - вы.
Écoutez... de leur point de vue vous êtes les envahisseurs.
Большинство людей видят вещи такими, какими хотят их видеть, тогда как вы видите их такими, какие они есть.
La plupart des gens ne voient que ce qu'ils veulent voir. Vous voyez les choses comme elles sont.
Если Вы не видите их на витрине, то их нет в продаже.
S'il n'y en pas dans la vitrine, c'est qu'il n'y en a pas.
Разве вы не видите их?
Vous ne les voyez pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]