English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Выпей это

Выпей это tradutor Francês

216 parallel translation
Выпей это.
Buvez.
Выпей это.
Bois ça.
Выпей это.
Buvez ça.
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
Oui, maintenant je veux que vous buviez cela. Ça ne sera pas très agréable, mais c'est pour votre bien.
Выпей это полностью
Descends-moi ça.
На, выпей это.
Tenez, buvez.
Прошу, выпей это.
S'il te plaît, prends ça.
Выпей это.
Buvez ceci.
Выпей это. Это собьет жар.
Bois, c'est bon pour ton rhume
Выпей это, Вэл. Постарайся.
Essaie de boire ça.
А хочешь, выпей это?
Tu veux essayer ça?
- Выпей это.
- Buvez ça.
ј теперь, с € дь здесь и выпей это, иначе закружитс € голова.
Restez assise et buvez ça sinon vous allez vous trouver mal.
Выпей этой воды и ты не будешь бояться смерти.
je pourrais apprendre les vérités sur l'existence.
Вот. Выпей это, потом я отвезу тебя домой.
Là, buvez ça et après je vous ramènerai chez vous.
Вот, выпей это.
- Tiens, bois ça!
- Выпей это.
Prends ça.
- Грязная одежда Сэма для плавания. Выпей это. - Кофе?
- La tenue de navigation de Sam.
Выпей это зелье.
Bois!
Жаклин, выпей это.
Buvez.
Выпейте, это виски.
Ça va aller.
- Что это? Это напиток из яиц. Выпей его.
Un lait de poule à l'eau-de-vie.
Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
Quand j'éteindrai, buvez ceci. Gorgée par gorgée.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Tenez chérie, buvez ceci, cela vous fera dormir.
- Выпейте это.
- Bois ça.
Ради бога, прекратите ходить туда-сюда! Выпейте портвейн, это вас успокоит.
Arrêtez de tourner en rond... asseyez vous.
Вот выпейте это.
Là, buvez ceci.
- Вот, выпейте это.
- Là, buvez ça.
Выпейте за это. Мы должны идти.
On doit reprendre la route.
- Вот, пожалуйста, Доктор, выпейте это.
- Tenez, buvez ça.
Выпей, это тебе поможет.
Essaie de boire, allez! Ça te fera du bien.
Выпейте это.
Un stimulant argélien, docteur.
- Вот, выпей это.
- Buvez.
Выпейте это.
Buvez ça.
Вот, выпей сначала это.
Tiens, tu bois ça d'abord.
- Выпей-ка это.
- Bois ça.
Это должно унять боль, выпей.
Ceci doit apaiser la douleur.
Выпей это.
Tiens... bois ça.
Выпей это.
Vide cette coupe.
Выпейте это
Buvez ça.
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Eh bien, oui, si vous pensez que cela aiderait.
- Порки обожает свою работу, Трикси. - Выпейте это, сэр.
Vous buvez ceci, monsieur.
Выпейте вот это, и будь в вас силы за двадцатерых, один глоток уложит вас мгновенно.
Voici l'or. Un pire poison pour la conscience que ces pauvres mixtures dont le commerce est interdit.
Выпей. Допей это.
Bois ça.
Выпей это. Нет, спасибо.
Bois ça.
" Ложись в постель... и выпей все до дна... Из этой склянки, - и дремотный холод пройдет по жилам, прекратится пульс,...
Prends cette fiole et, étant dans ton lit, absorbe cette liqueur distillée.
Вот, выпей это.
Buvez.
Пожалуйста, миссис Голдфарб, выпейте это.
Buvez donc ceci, Mme Goldfarb.
Выпейте это.
Buvez.
Это многовато для меня. Давай, выпей.
Ouvre grand, ma chérie.
Выпей. Тебе это полезно. Давай.
Cela vous fera du bien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]