Газет tradutor Francês
637 parallel translation
Универмаг Де Воур будет во всех заголовках газет! "
La maison De Vore sera sur toutes les 1ères pages ".
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
Nous savons qu'un journal vous a offert une somme d'argent pour avoir votre version de cette regrettable histoire.
Я бы пристроил Томми к продаже газет.
Tommy vendra des journaux.
Если вы предпочитаете увидеть имя Мартеля на первых полосах газет, это ваша воля.
Si vous préférez que les Martel soient en 1re page des journaux, libre à vous.
Никто не покупал газет в тот день.
Personne n'a acheté le journal du jour.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг.
Faits d'histoire, de géographie, journaux, livres scientifiques et des millions de faits de ce genre!
- Да, вы что, газет не читали?
- Vous ne lisez pas?
Всего 50 газет продали.
On n'a perdu que 50 exemplaires.
Вы разве не читаете газет?
Lisez les journaux.
... как у них режутся зубы, и следить, чтобы они не читали газет.
Et si l'un d'eux lit le journal, je l'assomme!
- Разве ты не читаешь газет?
- C'est dans le journal.
Я прямо, как сейчас, слышу крики таксистов, звон кассового аппарата в кафе "Весёлый Париж"... Слышу, как продавцы газет выкрикивают заголовки... Утром, после того, как мы провернули большое дело.
J'entends presque déjà le métro aérien... les taxis qui s'engueulent... la caisse du Gai Paris... et les vendeurs de journaux qui criaient la une... le lendemain de nos braquages.
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
37 quotidiens, deux syndicats, et un réseau de radio.
Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Исчезло 11 газет Кейна.
Pour Kane, tout s'effondra en quatre ans.
- Я руковожу парой газет.
Je m'occupe de journaux. Et vous?
- Мы же старые друзья. Я не возражаю, когда ты получаешь информацию раньше газет.
- On remonte à loin, alors je vous dirai les faits.
Мне будет приятно. Уайти, я не видел газет. Что нового об этом жокее?
La police a découvert quelque chose sur la mort du jockey?
С этой своей ложью о продаже газет!
Vendre des journaux!
Я продал так же много газет, как ты тянул семью в 13.
Et toi, soutien de famille à 13 ans!
Разве вы не читаете газет?
Vous ne lisez pas les journaux?
Ты так долго умасливал 20 этих редакторов газет. Да.
Tu as été assez longtemps absent pour émouvoir 20 rédac en chef.
Этот Джейнвэй критик и пишет для газет.
Il écrit dans les journaux!
Я работал в одной из газет Бриньона. Скотина, мало платил!
J'ai gratté pour Brignon, il payait mal!
Завтра заголовки газет будут пестреть новой историей.
Demain, une nouvelle affaire fera la une.
Никаких шансов. - От газет, написавших это.
- Des journaux qui ont publié l'article.
Вы будете думать по-другому, когда увидите, как ваше имя запестреет на первых полосах газет. Человек, который преследует больную женщину, в состоянии нервного расстройства.
Attendez de voir votre nom en 1 ère page comme celui d'un homme qui maltraite une malade.
Как хорошо, что она пригласила меня... и еще нескольких журналистов из других газет.
Comme c'était prévenant de sa part de m'inviter. Et, pure coïncidence, de nombreux journalistes se trouvaient également présents.
Да, я знаю об этом из газет.
Je vois ça dans le journal.
Заткнись. Легче попасть на страницы газет, чем избежать их.
Il est plus facile de faire mettre un nom que de le retirer.
Все потому, что вы тут совсем не читаете газет с востока.
C'est parce que vous n'avez pas les journaux de la côte Est ici.
Я думаю, что время от времени кто-нибудь из пассажиров оставлял номера этих газет в "Супер-Чифе" ( * ) ( * название экспресса Чикаго - Лос-Анджелес ) и вы могли заметить мое имя в подписях к статьям.
J'ai pensé que peut-être quelqu'un aurait pu vous affranchir en vous mettant au courant.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов.
Vous serez heureux d'apprendre que j'ai été viré de 11 Journaux. dont le tirage cumulé avoisine les sept millions,
Вечно они умирают для утренних газет.
Les types comme lui préfèrent celles du matin.
9 ноября. Ассошиейтед Пресс. Одна из главных американских газет будет продана.
Bulletin du 9 novembre Le célèbre quotidien The Day va être vendu.
Мне все равно, если г-н Уайт покупает и выпускает две газеты или 20 газет или 100 газет.
Peu m'importe que M. White possède deux, vingt ou cent journaux.
Вот, мистер Брэдли, это сообщение опубликовано на первых полосах всех римских газет.
Mais c'est la vérité, M. Bradley. Ça fait la une de tous les journaux de Rome.
- Ты что, газет не читаешь?
En voyage de noces.
На этой неделе его имя не сходит с газет.
On en a beaucoup parlé dans les journaux cette semaine.
Через одно из этих агентств. Они следили за ним в армии потом в Тихуане, потом с Вами. Мы получали вырезки из газет.
Une de nos agences, a fait faire des recherches par l'armée... à Tijuana... et puis nous avons eu la coupure de journal.
Нет, Гарри, мы не видели газет.
Non, Harry. Nous n'avons pas lu.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ ГАЗЕТ. СТАБИЛЬНАЯ ОПЛАТА И КОМИССИОННЫЕ
REPRÉSENTANTS PAPIERS KRAFT ET FICELLES, SALAIRE FIXE ET COMMISSIONS.
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
Tu te souviens de cette starlette qui s'est fait piquer avec des drôles de cigarettes il y a 2 ans?
- И потом я много пишу для газет...
Et puis... je fais beaucoup d'articles. Je vois.
Она зовется "Газет Мольдарн".
On l'appelle La Gazette Moldave.
Я уже много дней не видал газет...
Je n'ai pas vu un journal depuis...
Нам известно что, читатели 46З газет так или иначе задают этот вопрос.
Dans une veine plus légère les lecteurs de 463 journaux de Bangor, dans le Maine, à Honolulu, se posent la question :
Смотри : я, ты, Эдна,... Понятно. ... полиция, и 80 миллионов читателей 463 газет от Мейне до Гонолулу, даже мои дети знают, что ты убил её и сбросил тело в цемент.
Mais dans ce cas, toi, moi, Edna, la police et les 80 millions de lecteurs de 463 journaux du Maine à Honolulu, tout le monde, y compris mes gosses, sait que tu l'as tuée
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг.
Et il se rappelle de chacune d'elles!
-... чтобы поднять тираж газет?
Pour augmenter les ventes du journal?
- Из газет.
Cet après-midi toute la presse en parlait.