English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Грейся

Грейся tradutor Francês

39 parallel translation
Кеса-ян, заходи и грейся.
Késa, entre et chauffe-toi.
Грейся.
Allez.
Давай, Майк. Грейся в лучах славы.
Laissons-le savourer son triomphe.
Грейся дальше, партнёр.
Profite, associé.
Стэнли иди в машину и грейся, друг.
Va te réchauffer dans la voiture.
– Грейся на здоровье, малыш.
- Savoure ça, bébé.
Заключи мир и грейся в его ярком свете.
S'incliner, et profiter d'une lumière glorieuse.
Так заходи внутрь. Грейся.
Entrez donc et réchauffez-vous.
Грейс, не стесняйся.
n'hésite pas.
А ты вживайся в роль Грейси Лу.
Occupe-toi surtout d'être Gracie Lou.
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
Le premier cours de Grace s'était déroulé dans la bonne humeur, mais le deuxième cours, malheureusement incontournable, fut nettement plus éprouvant.
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, dis aux urgences de le monter au bloc et prépare-toi.
Грейс, спускайся сейчас же!
Grace, descends tout de suite!
Грейс, спускайся сюда!
Grace, descends!
И не старайся звонить Грейс.
Oh, et pas la peine d'appeler Grace.
Сконцентрируйся, Грейс.
Concentré, Grace.
- Не напрягайся, Грей.
- Je me donnerais pas la peine, Gray.
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Et le Père Jack là-bas dit que la victime, Reggie Gray, libéré sur parole, à propos, est un genre d'ex-détenu devenu saint.
Не отдаляйся от меня сейчас, Грейс.
Ne t'éloigne pas de moi maintenant.
Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл.
Donc si tu es toujours amoureux de la fille Grey, retourne à Seattle.
Грейсон, присоединяйся.
- De la matière grise! Viens.
Он посмотрел на меня, на телек, увидел трясущийся член Руперта Грейвза и всё понял.
Il m'a regardé puis a regardé l'écran, il a vu l'image avec la queue qui bougeait et il a su.
Грейс, успокойся, пожалуста.
Grace, calme-toi, s'il te plaît. Que dis-tu de ça?
Так, Грейс, не волнуйся.
Bon, Grace, pas de souci.
Поднимайся, Грейс.
Debout.
И больше не появляйся на этом поле, Грейс.
Et ne te pointe plus jamais sur ce terrain d'entrainement, Grace.
Полиция Орегона оповестила штат о пропаже ребенка, Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
Un plan alerte enlèvement vient d'être lancé pour April Stacey Granger, 9 ans, vue pour la dernière fois avec son père...
- Оставайся с Грейс. - Ладно.
Tu restes avec Grace.
Не волнуйся, я выставлю счет Грейсонам.
Ne t'inquiètes pas. J'envoie à Grayson la facture.
Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
Je ne sais pas, mais après des années passées dans les coulisses du manoir Grayson, je sais une chose
Не беспокойся. Я убедился, что Грейсоны до сих пор в городе.
Les Grayson sont encore en ville.
Грейси, не бойся.
Gracie, n'aie pas peur.
Возвращайся в Грейсленд.
Retourne à Graceland.
Ладно, просто выбери для сегодняшнего вечера Грейс, что, я знаю, ты страсть как хочешь сделать, и двигайся дальше.
ok, choisis Grace pour la nuit, ce que tu meures d'envie de faire, et passe à autre chose.
Грейс, успокойся.
Grace, calme-toi.
- Успокойся, Грейс.
Calme-toi, Grace.
Грейс, когда мы спустимся туда, то пытайся придерживаться меня, ладно?
Grace, quand on sera en bas, tu restes près de moi, d'accord?
Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
Personne. Gracie, puisque tu es là, va vider le reste de ce bourbon dans l'évier.
Грейс, оставайся со мной.
RYAN : Grace, reste avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]