Да поможет нам бог tradutor Francês
49 parallel translation
Да поможет нам Бог! Да поможет нам Бог!
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог и сделает нашу дорогу счастливой.
Que le Seigneur nous accorde un voyage heureux.
Да поможет нам Бог- -
Dieu nous garde.
Тогда да поможет нам Бог
Alors, que Dieu nous aide.
- Да поможет нам Бог!
- Dieu nous garde!
Да поможет нам Бог!
Dieu, aide-nous...
Да поможет нам Бог.
Mon Dieu!
Мы закроемся в каюте и да поможет нам Бог
Nous défendrons la cabine, et que Dieu protège les justes.
Его ждёт неизбежный триумф, и да поможет нам Бог.
Nous triompherons inévitablement, jurons-le devant Dieu.
Да поможет нам бог.
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог.
Plein gaz, Skipper.
Да поможет нам Бог.
C'est pas gagné.
Да поможет нам Бог.
Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide...
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам бог, мы обречены на вечные муки.
Que Dieu nous garde! C'est la damnation!
Да поможет нам Бог!
Que dieu nous aide!
- Да поможет нам бог.
Que Dieu nous sauve.
Да поможет нам бог. 4, 3, 2, 1, 0.
- Que Dieu nous garde.
И да поможет нам Бог, если оно выберется с острова, потому что...
Priez pour qu'il ne quitte jamais l'île, parce que...
Туалетбол, да поможет нам Бог
"Cuvette WC", Dieu nous garde.
Он может убить носителя, и да поможет нам Бог.
Il pourrait tuer l'hôte, et nous sauver.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous vienne en aide.
Да поможет нам Бог.
( Sam ) Ooh. Ooh.
Этот парень... Если мы будем воевать, да поможет нам Бог.
Cet homme... que Dieu nous vienne en aide si on doit partir à la guerre.
Да поможет нам Бог.
Que dieu soit avec nous.
И, да поможет нам Бог, попутный ветер.
Et Dieu nous aide, un vent favorable.
И да поможет нам Бог.
Dieu nous garde.
И да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide.
И да поможет нам Бог... если я права.
Que Dieu nous vienne en aide, si j'ai raison.
Да поможет нам Бог.
Dieu aide nous.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous garde.
Но да поможет нам Бог, если он осознает, что ещё он может с ней достичь.
Mais que Dieu nous aide si un jour, il réalise pour quelle autre cause, il pourrait s'en servir.
Да поможет нам Бог.
On se verra de l'autre côté.
Да поможет нам Бог.
Mon dieu aide-nous.
Да поможет нам Бог, если это не так.
Que Dieu nous vienne en aide si ça ne l'est pas.
Сдаем его Михаилу Бозеку, да поможет нам Бог.
Le remettre à Mikhail Bozek, Dieu nous garde.
Как она подарила нам. Да поможет ей Бог...
Comme elle l'a fait pour nous.
Да, поможет нам Бог, эти молодухи просто ураган.
Mais Seigneur, ces jeunes filles sont terribles,
Да поможет нам всем Бог.
Que Dieu nous aident tous.
Если желаешь присоединиться к нам, то поклянись быть верным Господу нашему, католической церкви Христовой, и нашему верховному господину, королю. И простым людям этого королевства, да поможет тебе Бог.
Si tu veux te joindre à nous, il faudra prêter serment devant Dieu, l'Église catholique, notre souverain le Roi, et les communs de ce royaume.
Да поможет нам всем Бог.
Que Dieu nous aide tous.
да поможет вам бог 53
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да пофигу 43
да потому 73
да побыстрее 28
да погоди ты 35
да постоянно 16
да поживее 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да пофигу 43
да потому 73
да побыстрее 28
да погоди ты 35
да постоянно 16
да поживее 19