Дамы tradutor Francês
6,331 parallel translation
Вы красотки, дамы. Просто красотки!
Super, les filles!
Дамы и господа, рад объявить вам о прибытии ветеранов миссий "Аполлон".
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter les vétérans du programme Apollo.
Дамы и господа, мы должны выполнить эту миссию.
Mesdames et messieurs, nous avons une mission à accomplir.
Дамы и господа. Доброе утро.
Mesdames et messieurs, bonjour.
Пойдемте, дамы.
Allons y les filles.
Дамы и господа, это Мэйсон и Мэдисон
Mesdames et messieurs, voici Mason et Madison
Дамы и господа, представляем вам дебют перед зрителями из их родного города, поприветствуйте The Triple Exes *! ( "Трое бывших" )
Mesdames et messieurs, faisant leur grand débuts devant le public de leur ville, un tonnerre d'applaudissement pour Triple Exes!
- Привет. - Две самые прекрасные дамы здесь.
Les deux plus belles filles ici.
- Добрый вечер, дамы и господа.
- Bonsoir, mesdames et messieurs,
Дамы и господа, пришло время для нашего главного боя.
Mesdames, messieurs, c'est l'heure de la grande attraction.
Дамы и господа, я хочу сделать объявление.
Mesdames et messieurs, j'ai une annonce à faire.
Быстрее, дамы, принесите горячей воды и чистые простыни для Дофина, скорее же.
Vite mesdames, Apportez de l'eau chaude et changez les draps du Dauphin, allons.
Дамы...
Mesdames...
- Дамы, Лайла большая девочка.
- Les filles, Lyla est une grande fille.
Дамы, приветствую.
Bonjour tout le monde.
- Дамы, я убедительно вас прошу мне не мешать.
Mesdemoiselles, je vous demande de me laisser passer.
- Дамы, с вашего позволения мы обсудим детали.
Veuillez nous excuser le temps de discuter des détails.
Дамы и господа! Итак, эти трое введены в состояние гипноза.
Mesdames et Messieurs, ces trois personnes sont à présent en état d'hypnose.
Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47.
Pas grand chose d'une usine en fait, Seulement quelques tentes dans la jungle gardées par des femmes avec des moustaches et des AK-47.
Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы.
Mais je plaide votre indulgence, mesdames.
Господа, дамы, я объявляю волдыри досуг мое открытие.
Messieurs, mesdames, je déclare la mine de Wheal Leisure ouverte.
Уважаемые дамы и господа.
Mesdames et messieurs.
"Спокойной ночи, дамы"
♪ Good night, ladies ♪
- Дамы, покажите наконец сиськи.
J'aurais du rien dire...
Дамы и господа, говорит ваш массовик-затейник.
Mesdames et messieurs, ici votre directeur social.
Дамы и господа, идет заседание городского совета, и если вы продолжите, я попрошу вас отойти на 300 метров от здания, чтобы вы не мешали совету работать.
Le conseil est en séance. Si vous continuez, je vais devoir vous demander de reculer de 300 mètres pour laisser travailler le conseil.
- Дамы и господа, прошу вас.
Silence, s'il vous plaît.
- Дамы, дамы...
Mesdemoiselles.
Дамы вперёд.
Les femmes d'abord.
Дамы, будьте добры к этим людям.
Mesdames, soyez gentilles avec ces mercenaires!
Без обид, дамы.
Sans vouloir vous offenser, mesdames.
Вот ваши места, дамы.
Ce sont vos sièges, les filles.
Дамы, удачи с менопаузой, если это ваш уровень физподготовки в рассвете ваших сил!
Bonne chance avec la ménopause Si c'est ainsi que vous êtes au sommet de votre physicalité!
Дамы и господа, встречайте Майка Миллигана и братьев Китчен.
Mesdames et messieurs, Mike Milligan et les frères Kitchen.
Дамы и господа, мы совершаем посадку в аэропорту Сантьяго-де-Чили.
Mesdames et Messieurs, nous avons commencé notre descente sur Santiago du Chili.
Тише дамы!
Enlève-la, enlève-la! - Doucement, mesdames!
Дамы и господа, от лица каптиана Романа Брюера и всего экипажа хотим поприветствовать вас на борту Боинга 707 выполняющего рейс до Франуфурта.
Mesdames et messieurs, de la part du capitaine Roman Breuer et de son équipage, soyez bienvenus à bord du Boeing 707, vol direct jusqu'à Francfort.
Дамы и господа, прошу вашего внимания.
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plait?
Рамос Физз, щепотка мускатного ореха для дамы.
Un Ramos gin fizz à la muscade pour la demoiselle.
Шевелитесь, дамы!
On y va les filles! On bouge!
Дамы?
Mesdemoiselles?
Дамы.
Mesdames.
Дамы, спасибо, что пришли.
Mesdames, merci à toutes d'être venues ce soir.
Дамы и господа, сегодня радостный день.
Mesdames et messieurs, c'est Noel avant l'heure.
Дамы и господа, представляю вам врача, который заменит доктора Купера.
Mesdames, messieurs, je vous présente le remplaçant du Dr. Cooper.
Дамы и господа, у нас особенный гость... сегодня у Сэмми...
Mesdames, messieurs, nous avons un invité très spécial... chez Sammy ce soir : Dr.
Потому что... Моя жена, дамы и господа.
Ma femme, mesdames et messieurs.
В обед богатые дамы играют в маджонг.
Les filles riches jouent au Mahjong l'après-midi.
- Дамы и господа!
Mesdames et messieurs.
- Дамы и господа, прошу.
S'il vous plaît.
- Дамы!
Hey!