Девушка tradutor Francês
15,620 parallel translation
Молодая девушка из пригорода пропадает, а никто, ни один человек, даже соседка, не сообщает о её исчезновении?
Je veux dire, une femme de vingt et quelques année de la banlieue elle disparait pendant des jours, et personne, pas un - - pas même sa colocataire... ne signale sa disparition?
Это моя девушка.
C'est ma copine.
А ваша девушка обо всём этом знала?
Votre copine était au courant?
Вы нигде не указали, есть ли у вас девушка.
Ça ne dit pas si vous avez une petite amie.
Правда в том, что Сильви замечательная девушка, и между нами всё кончено, так что, если хочешь её пригласить, вперёд.
La vérité est, Sylvie est une grande fille et choses entre nous sont plus, donc si vous voulez lui demander de sortir, aller de l'avant.
Хорошо, когда девушка говорит "Я хорошо провела время".
Quand une fille dit " J'ai passé un bon moment.
Восхитительная девушка, с большими голубыми глазами.
La faiseur de miracle aux beaux et grands yeux bleus.
Как девушка девушке.
De fille à fille?
Самая умная, самая красивая девушка на планете. Ну ладно.
Tu es la plus intelligente, la plus jolie fille de la planète.
Моя девушка, Мэриджо Кламски, ушла с танцев с другим парнем.
Mon rencard, Maryjo Klumsky, a quitté la soirée dansante avec un autre gars. Ça m'a brisé le cœur.
Оно передавалось в семье из поколения в поколение. Обычно каждая девушка получала его на 18 лет.
Elle est passée de génération dans ma famille, normalement toutes les filles l'ont à leur 18 ans,
Восхитительная девушка, с большими голубыми глазами.
C'est la faiseuse de miracles aux grands yeux bleus.
Она хорошая девушка.
C'est quelqu'un de bien.
Девушка в магазине сказала, что я выгляжу как Крис Кристофферсон.
Le vendeur a dit Que je ressemblais à Kris Kristofferson.
Карла, милая девушка, которая там работает, попросила меня передать моему другу Уоррену Бойду, что сегодня она не смогла отправить его посылку.
Carla, la charmante femme qui y travaille maintenant, m'a demandé de t'informer mon ami, Warren Boyd, qu'elle n'a pas pu envoyer ton colis aujourd'hui.
Потому что я не актриса, играющая роль, а твоя девушка!
C'est parce que je ne suis pas une actrice qui joue un rôle. - Je suis ta petite amie.
Сказал, что придёт девушка, чтобы сфотографировать машину.
Il a... "Une fille va prendre des photos de la voiture".
И, начиная с этого момента, ещё до того, как полиция заявила, что вскрыла машину, до того, как было что-либо сказано про кровь внутри или снаружи, ещё до того, как кто-либо узнал, что эта девушка покалечена или убита, всё внимание сосредоточили на Стивене Эйвери.
Et à partir de ce moment-là, avant même que la police ouvre la portière de la voiture, avant qu'ils ne trouvent du sang, à l'intérieur ou l'extérieur de la voiture, avant qu'on sache si cette jeune femme a été blessée ou tuée... ils se fixent sur Steven Avery.
Потому что люди называли меня толстым, и потому что я думал, что моя первая девушка бросила меня... из-за моего веса.
Parce qu'on me traitait de gros. Et je croyais que ma première copine avait cassé avec moi à cause de mon poids.
Ну ты красивая девушка, привыкнешь к этому
C'est par ce que tu es une jolie fille. Il va falloir que tu t'y habitues.
И в тот момент я понял, что эта Джина Бейкер - самая везучая девушка в мире.
J'ai su, à ce moment précis, que cette Gina Baker était une sacrée veinarde.
Я помню, когда мы смотрели "Девушка с жемчужной сережкой", ты сказала, как тебе нравится жемчуг у девушки.
Dans La Jeune Fille à la perle, tu adorais sa boucle d'oreille.
Это ваша девушка?
- Ta nana?
Вот моя девушка.
Ça, c'est ma nana.
Я - девушка, которая хочет вести такой образ жизни, а Даг может дать мне его.
La vie que je veux, Doug peut me l'apporter.
Мне нравится мысль, что девушка, которая выглядит так горячо, могла запасть на меня.
J'aime le fait qu'une nana canon m'apprécie.
Здорово, что твоя девушка не против, чтобы я к вам пришла.
C'est sympa que ta copine accepte que je sois là.
Это твоя девушка
C'est ta femme.
Эй если тебе понравилась девушка ты бы подкурил ей сигарету мизинцем?
Si tu aimes une fille, tu peux allumer une cigarette avec ton petit doigt?
Не нарцисс, а девушка.
Pas le Rêve de jonquille. La fille.
Кстати, а что с той девушкой, которую ты любил в школе? О боже. Девушка-вундеркинд.
Je veux dire, je me fraye un chemin dans la limite des paramètres qui me sont assignés.
Вы все еще молодая девушка, миссис Кеннеди.
Vous demeurez une jeune femme, Mme Kennedy.
Предо мной предстала прекрасная девушка.
C'était une magnifique jeune femme qui m'est apparue.
Здравствуйте, девушка.
Bonjour, jeune fille.
Слушайте там за столиком сидит девушка.
Voyez-vous la fille assise là-bas?
Но сэр это это не просто девушка Не сейчас Вебер.
Mais, monsieur. Ce n'est pas une fille ordinaire... Pas maintenant, Webber.
Вы девушка в медвежьем пальто да?
Vous êtes la fille avec le manteau d'ours? Oui.
Я Мириам девушка Берни Вебера Я хочу чтобы вы отозвали Берни.
Miriam Penttinen, la copine de Bernie Webber. Faites revenir Bernie.
Сядьте-ка обратно на стул, девушка.
Je vous conseille de vous rasseoir, mademoiselle.
Девушка может найти работу везде.
Une fille trouve toujours du travail.
Девушка, выйдите.
Madame.
Ты девушка.
Tu es une fille.
- Легкая девушка. Легко.
Doucement.
- Легкая девушка. Тсс. - Откуда ты знаешь?
Comment savais-tu?
Его девушка с его лучшим другом.
Sa petite copine et son meilleur ami.
Просто девушка должна быть сверху.
Mais la fille doit être au-dessus.
♪ Ты знаешь что я подумываю ♪ я думаю, что это девушка от Лобстер ролл.
Je crois que c'est la fille du Lobster Roll.
Эй, Эй. Это Элисон. Это моя девушка.
Voici Alison, ma copine.
Очень точно. Ну, я очень точная девушка.
Je suis du genre précis.
Меня там одна девушка из Дании ждет
Très bien.
А! Спящая девушка.
La fille endormie.
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушки 1293
девушку 206
девушек 148
девушкой 92
девушке 73
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушки 1293
девушку 206
девушек 148
девушкой 92
девушке 73