Добро пожаловать в tradutor Francês
4,394 parallel translation
ќ, добро пожаловать в город висельников!
Bienvenue à Pendus-Ville. Habitants : vous!
Добро пожаловать в Портленд.
Bonjour, bienvenue à Portland.
Стажеры, добро пожаловать в компанию ATF.
Les nouveaux stagiaires, bienvenue.
Добро пожаловать в Соединённые Штаты, мэм.
Bienvenue aux Etats-Unis madame.
Добро пожаловать в ЦРУ.
Bienvenue à la CIA.
Добро пожаловать в Вену, Бенджи.
Bienvenue à Vienne, Benji.
Добро пожаловать в отряд, господин Министр.
Bienvenue à l'IMF, monsieur le secrétaire.
Добро пожаловать в международный аэропорт Цинциннати / Cеверный Кентукки.
Bienvenue à l'aéroport international de Cincinnati.
- Добро пожаловать в клуб.
Bienvenue. Quoi?
Говорю, добро пожаловать в клуб!
Bienvenue dans notre club!
- Добро пожаловать в Вену.
Bienvenue à Vienne - Je vous remercie.
Добро пожаловать в "Мазератти". Здорово!
Bienvenue chez Maserati.
- Добро пожаловать в семью.
- Bienvenue dans la famille.
Добро пожаловать в "Эсперано".
Bienvenue à Esperano.
Добро пожаловать в твой новый дом.
Bienvenue chez toi.
Добро пожаловать в наш прекрасный город.
Bienvenue dans notre ville.
Что ж, добро пожаловать в клуб, Джимбо.
Bienvenue au club, Jimbo.
Уважаемый Грег! Добро пожаловать в Питтсбургский университет!
Cher Greg, bienvenue dans la promotion 2018!
Добро пожаловать в клуб "Подмигивание Уинкла"!
Bienvenue au Wink!
Добро пожаловать в базовый лагерь.
Bienvenue au camp de base!
Добро пожаловать в нашу семью.
Bienvenue dans la famille.
- Добро пожаловать в нашу лабораторию!
- Bienvenue à notre labo.
- Добро пожаловать в лабораторию! - Мы такие идиоты!
- On est vraiment nuls.
Добро пожаловать в Палм-Бич!
Bienvenu au Palm Beach!
Добро пожаловать в Россию, мистер Мордекай. - А вы?
Bienvenue en Russie, M. Mortdecai.
Он побудет, пока у меня, а когда нет тренировок добро пожаловать в гости.
Il va habiter chez moi. Quand on s'entraîne pas, tu passes quand tu veux.
Добро пожаловать в мой город, чемпион.
Bienvenue dans ma cité.
Дамы и господа, Добро пожаловать в Гудьёсон Парк В Ливерпуле, Англия, главное событие вечера
Mesdames et Messieurs, bienvenue au Goodison Park de Liverpool, en Angleterre, pour le grand combat de la soirée.
Добро пожаловать в Four Seasons в Будапеште, мисс Боянов.
Bienvenue au Quatre Saisons, Mme Boyanov.
Добро пожаловать в Венгрию.
Bienvenue en Hongrie.
Добро пожаловать в журнал "Снафф", который учит волевых мужчин одеваться, думать, есть, трахаться.
Donald, bienvenue à S'nuff, où on montre aux hommes déterminés comment s'habiller, penser, manger et baiser.
Добро пожаловать в Японию.
Bienvenue au Japon.
Добро пожаловать в отдел приемки.
Bienvenue à l'approvisionnement...
Эй, Бенджамин Берк, добро пожаловать в Уайворд Пайнс!
Benjamin Burke! Bienvenue à Wayward Pines!
Ну что, малышня, добро пожаловать в Нетландию!
Hé, les petits lardons... bienvenue au Pays Imaginaire!
- Добро пожаловать в школу, Макс.
- Bienvenue à l'école, Max.
Добро пожаловать в клуб.
Bienvenue au club.
О, ну, здравствуйте и добро пожаловать в полный экзотики Кливленд.
Bonjour et bienvenue à Cleveland, ville on-ne-peut-plus-exotique.
Добро пожаловать в Хуарес.
Bienvenue à Juarez.
- И добро пожаловать в Миннеаполис. - Что ж, спасибо, Пэтти.
Bienvenue à Minneapolis.
Добро пожаловать в наш мир.
Bienvenue dans ce monde cruel
- Добро пожаловать в "Уинн резорт".
- Bienvenue au Wynn.
Добро пожаловать в Хармони БАШНЯ ЛИБЕРТИ-УЭЛЛС
Bienvenue à Harmony
- Добро пожаловать в клуб, верно?
- Bienvenue au club, pas vrai? - Exact.
Добро пожаловать в команду.
Bienvenue dans l'équipe.
"добро пожаловать на" "гру в знакомства!"
Bienvenue pour la suite du Jeu de la séduction!
Дамы и господа, добро пожаловать на рейс 3257 компании Midland Airlines в Портленд, штат Мэн.
Mesdames et messieurs, bienvenue à bord du vol 3257 de U.S. Midland à destination de Portland, Maine.
Добро пожаловать в Рим!
Bienvenue à Rome!
Я Маре Альберт, и добро пожаловать в битком набитый Мэдисон-Сквер-Гарден, где фанаты "Никс" ждут, затаив дыхание :
Ici Marv Albert.
Добро пожаловать в среднюю Орадонскую Школу.
Bienvenue au lycée d'Auradon.
Добро пожаловать, Джефф, в группу заговорщиков.
Bienvenue à l'équipe, Jeff.
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в клуб 150
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать в мой дом 54
добро пожаловать в мир 21
добро пожаловать в наш мир 25
добро пожаловать в отель 18
добро пожаловать в новый дом 17
добро пожаловать в америку 44
добро пожаловать в нью 52
добро пожаловать в будущее 35
добро пожаловать в наш район 18
добро пожаловать в ваш новый дом 16
добро пожаловать в реальный мир 19
добро пожаловать в наш мир 25
добро пожаловать в отель 18
добро пожаловать в новый дом 17
добро пожаловать в америку 44
добро пожаловать в нью 52
добро пожаловать в будущее 35
добро пожаловать в наш район 18
добро пожаловать в ваш новый дом 16
добро пожаловать в реальный мир 19