English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Добрый

Добрый tradutor Francês

10,857 parallel translation
О, это были просто добрый священник пришел благословить наш дом.
( glousse ) Oh, c'était juste un gentil prêtre pour bénir ta maison.
Добрый день.
Bonjour.
Старый добрый аукцион.
Une bonne vieille vente aux enchères.
- Насколько полиции известно, больше о ней никто не слышал. - Добрый вечер.
Autant que la police le sache, c'est la dernière fois que quelqu'un a pris contact avec elle.
Плохой так не поступает. Так добрый человек взывает о помощи, чтобы найти другой путь.
T'es pas un homme mauvais, t'es un homme bon, qui hurle pour être entendu, qui cherche une autre solution.
Добрый день, Кристофер.
Bonjour, Christopher.
- Добрый вечер.
MAJORDOME : Sir Arthur!
Добрый вечер, дамы.
Bonsoir, mesdames.
Добрый день.
Bon après-midi.
- Добрый день.
- Bonjour. - Bonjour.
Эрика, добрый день!
Erica, bonne journée!
Добрый день!
Bonne journée!
- Добрый вечер, офицер.
- Bonsoir, Officier.
- Добрый.
- Bonsoir.
Отца нет, чтобы спросить, а вы лучший из знакомых, самый мудрый и самый добрый, так посоветуйте мне.
Je n'ai pas de père à qui demander, vous êtes le plus doux et le plus gentil des hommes que je connaisse, vous devez me conseiller.
Добрый день!
Salut! Hey doc!
Добрый день, Эшли.
Bonjour, Ashley.
Добрый день.
Bonne après-midi.
Добрый вечер, мисс Беннетт.
Bonsoir, Miss Bennett.
Добрый день, джентльмены.
Bonjour, messieurs.
Старый добрый астероид прилетел.
Un bon vieux astéroïde est arrivé.
- Добрый день.
- Allo?
Добрый день, служба помощи и поддержки.
SOS Réconfort, bonjour.
Вы, конечно, уже прошли тренинг, но когда поступает звонок, трубку желательно взять до третьего гудка и начать разговор с фразы "Добрый день, служба помощи и поддержки."
Bon, tu as suivi une initiation, mais quand on répond, on le fait en moins de trois sonneries et on commence par : "SOS Réconfort, bonjour."
Добрый день, служба помощи и поддержки.
SOS SR Réconfort, bonjour.
Добрый день, это важное сообщение касается политики страхования вашего...
Bonjour, ceci est un message important concernant votre police d'assurance...
Добрый день, служба помощи и поддержки. Чем я могу вам помочь?
SOS Réconfort, bonjour, puis-je vous aider?
- Добрый день.
- Bonjour!
Добрый день? Вызывали?
Bonjour, c'est par ici?
Поймите, добрый народ, выше закона нет никого!
Comprenez, bonnes gens, que personne n'est au-dessus des lois.
Ты самый милый и добрый человек, которого я когда-либо знала, но это не хорошо для нас сейчас.
Tu es le plus doux, le meilleur homme que j'ai connu, ce qui n'est pas une bonne chose ici.
Спасибо за ванну, добрый человек.
Merci pour la journée au spa, beauté.
Добрый вечер, офицер.
Bonsoir, officier.
– Добрый вечер.
Bonsoir.
Добрый вечер.
Bonsoir.
Вы так добры, мисс Торн, но, боюсь, решение принято.
Vous avez été assez aimable, Mme Thorne, mais je crains que cette question soit réglée.
Будьте добры встать.
Veuillez vous lever.
Они были очень добры.
Ils ont été très gentils.
Безумные старухи были добры ко мне, когда я была новенькой.
Ces vieilles folles ont été gentilles avec moi quand j'étais nouvelle.
- Добро пожаловать, мистер Эдалджи. - Добрый вечер.
- Bienvenue, M. Edalji.
Добрый день!
Bonne après-midi. Connie!
Добрый вечер.
Bonsoir!
Сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался баловнем судьбы и таким, можно сказать, счастливцем, что имею такое счастье и вы были так добры, что сделали мне милость...
"Madame, ce m'est une gloire bien grande " de me voir assez fortune, " pour etre si heureux que d'avoir le bonheur,
- Пойдёмте. - Будьте добры.
Tu sais ce qui leur ferait plaisir, Cookie?
Вы очень добры.
C'est gentil de votre part.
Вы очень добры, милорд.
C'est bien aimable, Monsieur.
Вы очень добры.
C'est gentil.
- Вы так добры.
- C'est gentil à vous.
Вы очень добры, миледи.
C'est gentil à vous, Madame.
Вы очень добры, миледи.
C'est très aimable à vous, Madame.
- Вы очень добры, милорд.
- C'est très aimable, Monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]