Добрый самаритянин tradutor Francês
72 parallel translation
- Я всего лишь добрый самаритянин.
- Je ne fais que le bon samaritain.
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Si nous avions besoin d'un bon Samaritain...
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
il était l'avocat d'un bon samaritain de Alors j'ai signé.
Работодатели находят людей и без моей помощи - они мне не платят. Я не добрый самаритянин.
Je ne suis pas un samaritain.
Добрый самаритянин схлопотал ранение, пытаясь отобрать нож.
Un bon Samaritain s'est pris un coup de couteau.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин".
Un Blanc recevrait la médaille du bon samaritain.
Ты не добрый самаритянин, и всё.
T'es pas un saint-bernard. C'est tout.
Парень просто добрый самаритянин.
Ouais. Un vrai Samaritain ce mec.
Мистер Морган, меня зовут доктор Хилл. Я работаю в больнице "Добрый Самаритянин".
M. Morgan, je suis le Dr Hill, je travaille à l'hôpital Good Samaritan.
Слушай меня. Я добрый самаритянин.
Je suis un bon samaritain.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
Camélia est avec de bons samaritains, Tu peux laisser ça, dis-lui qu'on prie pour elle.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Vous êtes Oliver Queen, le plus grand des samaritains.
Я - добрый самаритянин.
Un bon samaritain.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который...
Je suis un bon samaritain, un pèlerin.
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
Je ne suis qu'un bon samaritain qui...
Тоже мне, добрый самаритянин!
Toujours à faire le St-Bernard! " Mon Dieu, elle se noie!
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
J'allais la ramener chez elle, comme un bon Samaritain.
Ладно. Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Ils sont au Good Samaritan.
Так это твое шоу, да? Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Vous m'avez bien eu pour un moment, M. Bon Samaritain...
Ты должен быть Добрый Самаритянин.
Vous devez être Le Bon Samaritain.
Как тот человек из Библии - добрый самаритянин.
C'est pareil que le type dans la bible, le bon sanmaritain.
Какая-то дрянная парочка подделала аварию на 33 шоссе, и когда я был достаточно глуп, чтобы проверить как они, потому что я добрый самаритянин, что они сделали?
Un couple de voyou a simulé un accident sur la route 33, et quand je suis assez stupide pour les controler, Parce que je suis un bon samaritain, que font-ils?
Пока ты - добрый самаритянин.
Pour l'instant c'est un bon samaritain.
Я не добрый самаритянин.
Je ne suis pas un bon samaritain.
Добрый самаритянин, твою мать.
Bon Samaritain, mes fesses.
"Добрый самаритянин" это ты?
un bon Samaritain?
Ты - добрый самаритянин? Ты о чем?
Vous parlez de quoi?
"Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего"
"Ellis Hinkley, négociant local bien-aimé " et bon samaritain, parti avant son heure à cause de blessures infligées par la main d'un assaillant inconnu. "
Ага, тебе пришлось идти 5 километров с канистрой, пока я ждал на обочине, все это время молясь, чтобы не приехал какой-нибудь полицейский или добрый самаритянин.
Oui, il fallait marcher 5 km avec un tambour pendant que je attendais sur le côté de la route en priant pour que ne semble pas un policier ou un bon samaritain.
Добрый самаритянин Грейс ездил туда за уликами.
Le bon samaritain de Grace était là pour récupérer la preuve.
Добрый самаритянин побывал там не только для того, чтобы забрать доказательства.
Le bon samaritain n'était pas là que pour rapporter la preuve.
Добрый самаритянин.
Un bon samaritain a appelé.
Сказал добрый самаритянин.
Oh, dit le bon samaritain.
Ты добрый самаритянин, Джек.
Tu es bon un samaritain, Jack.
– Хорошо, добрый самаритянин.
- C'est gentil, un bon Samaritain.
Добрый самаритянин.
Le bon samaritain.
Нет, это был добрый самаритянин.
Non, c'était un bon samaritain.
Вы просто добрый самаритянин.
Vous êtes un bon samaritain.
Добрый самаритянин позволяет таксисту переночевать на его диване, и его за это убивают?
Le bon gars laisse le taxi dormir chez lui, puis se fait tuer?
Ладно, добрый самаритянин - Лауренс де Ври.
Ok, le Bon Samaritain est Lawrence De Vries.
Добрый самаритянин схватил ее.
Un bon samaritain l'a attrapé.
О, так теперь вы - добрый самаритянин?
Oh, vous êtes un bon samaritain maintenant?
Свидетели видели как добрый самаритянин вытащи его из машины.
- Il est stable. Des témoins ont vu un bon samaritain le sortir de la voiture.
Вел себя как задница. Но я повел себя как ебаный добрый самаритянин с колокольчиками.
Mais j'ai été le bon petit samaritain avec des cloches.
К тому же, что и добрый самаритянин.
II faut faire comme le bon Samaritain :
Я не добрый самаритянин.
Tends-lui la main. Je ne suis pas le bon samaritain.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию...
Notre bon Samaritain a réalisé l'opération.
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Bon samaritain, t'aimes les gosses?
- Добрый самаритянин.
- Un bon samaritain?
Добрый стрелок-самаритянин.
Un bon Samaritain armé.
Уолтер, у нас тут добрый самаритянин нарисовался.
Bordel.
самаритянин 31
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый 322
добрый день всем 18
добрых снов 32
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16