Доверься tradutor Francês
1,203 parallel translation
Доверься мне
Crois moi.
Доверься мне. Опусти оружие, Твоя жизнь в руках Линн. - Она не важна для меня.
Crois moi, même avec cette arme, c'est Lynn qui tient ta vie entre ses mains.
Она проф. Доверься мне, Нил.
C'est une professionnelle.
Доверься мне, и я тебя спасу от всей этой мерзости.
Les cauchemars, ça s'oublie. Fais-moi confiance, je te sortirai de ce bordel.
Доверься Аллаху и Ордену. Все будет хорошо.
Consacre-toi à Dieu et à la dergâh, et tout te sera possible.
Доверься мне, к концу дня у него будет нервный срыв.
A la fin de la journée, il aura pété les plombs.
Я знаю, что я делаю. Доверься мне, хорошо?
Faites-moi confiance.
Просто доверься мне.
Tu vas devoir me faire confiance.
Доверься мне.
Fais-moi confiance.
Доверься мне.
Alors fais-moi confiance.
Доверься Джин Джини.
Fais confiance à Gene le Génie.
- Доверься нам.
- Faites-nous confiance.
Доверься этому импульсу, Тед.
Suis cette impulsion, Ted.
Просто доверься.
Tu dois juste lui faire confiance.
Просто доверься мне.
Fais-moi confiance pour ce coup.
Доверься мне.
Faites-moi confiance.
- Дилан, доверься мне.
- Dylan, tu dois me croire.
Майк, доверься мне.
Micah, tu dois me faire confiance, d'accord?
Просто доверься мне.
Crois-moi sur ce coup.
Доверься Фрэнку.
Faites confiance à Frank.
Доверься мне, всё будет хорошо.
Ça m'a couté une fortune pour t'y faire admettre. Monte dans la voiture.
Нэйтан... доверься мне.
Nathan... Fais-moi confiance.
Доверься мне в этом, Ненси.
Fais-moi confiance, Nancy.
Доверься мне.
Tu dois me faire confiance.
- Проклятье. - Доверься мне.
Fais-moi confiance.
Доверься мне.
Ayez confiance.
Я ведь сказал : доверься мне.
Si.
- Доверься мне - дай емушанс.
Je t'assure. Un coup de Maria!
Все будет хорошо, доверься мне.
T'inquiète pas. Fais-moi confiance.
Доверься нам.
Il faut nous faire confiance.
Доверься мне.
- Fie-toi à moi.
Они хорошие люди. Доверься им.
Aie confiance, pour une fois.
Доверься мне! Доверься!
Fais-moi confiance!
Доверься мне, Джесс.
Fais-moi confiance, Jesse.
Доверься, Ана!
Fais-lui confiance, Ana.
Доверься мне, ты даже не близко.
- Tu n'es même pas proche.
Доверься мне.
Aie confiance.
— Хорошо, послушай, просто доверься мне.
Fais-moi confiance.
- Доверься женской интуиции.
- T'aurais bien besoin d'une femme.
Просто доверься мне.
Aie confiance en moi.
Я буду заботиться о них. Доверься мне.
Tu peux me faire confiance.
Здесь написано, что от этих таблеток тебя пронесет в течение суток, доверься мне, Сид.
Je te taillerai une pipe. Ça, c'est de l'amitié. L'emballage dit que ça te purgera totalement dans les 24 heures.
Паркман, доверься мне. Стреляй в Клэр!
Parkman, faîtes-moi confiance, tirez sur Claire.
Доверься своей интуиции, Тайлер.
Suivez votre instinct, Tyler.
доверься своим инстинктам, Стивен.
Faîtes confiance à votre instinct, Stevens.
доверься чувству
Faîtes confiance à la sensation.
Доверься мне.
Faîtes-moi juste confiance.
Доверься.
Confiance.
Доверься...
Confiance....
Доверься и ты мне.
- Tu dois me faire confiance.
Тсс! Просто доверься нам - ясно?
Fais nous confiance.
доверься мне 1068
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23