Догадайтесь tradutor Francês
81 parallel translation
Тогда догадайтесь, где Лоуэлл.
Alors, devinez où est Lowell.
Я не умею писать левой рукой, зато стрелять могу. Догадайтесь, что в кармане.
Je ne peux pas écrire avec ma main gauche mais je peux tirer avec elle.
И догадайтесь, почему.
Vous imaginez bien pourquoi?
Что вы собираетесь делать с бензином? Догадайтесь.
- Qu'allez-vous faire avec l'essence?
Догадайтесь, сколько мы получали.
Quel était notre salaire?
Догадайтесь.
Devinez.
Вы наверное подумаете, что это совпадение. И возможно решите, что это неслучайно. Догадайтесь, кто здесь сейчас играет в сквош.
Une coïncidence est une coïncidence, même si vous n'y croyez pas, mais devinez qui joue au squash ici.
Догадайтесь, что со мной произошло.
Devinez ce qui m'est arrivé aujourd'hui.
Привет, догадайтесь, кто будет возвращать мячи на финале? - Разыгрываешь.
Qui sera ramasseur lors de la finale?
Догадайтесь, кто мне позвонил.
Devinez qui m'a appelée?
- Догадайтесь, что случалось.
- Devinez ce qui s'est passé.
Догадайтесь, кто я.
Devinez qui je suis.
Догадайтесь что?
Devinez quoi?
Догадайтесь, о ком снова говорят в новостях.
Devinez un peu qui passe encore aux infos.
Я подстригла волосы, я поставила свечку. И догадайтесь что? !
Je me suis coupé les cheveux, j'en ai fini avec cette histoire!
- Догадайтесь, кто еще это пережил?
- Devinez qui d'autre s'y est fait?
И догадайтесь-ка кто эта молодая девушка.
Et devine qui est la jeune fille?
Догадайтесь!
Surprise!
Догадайтесь, чем она зарабатывает на жизнь? Продолжайте догадываться!
Devine comment elle gagne sa vie.
Догадайтесь сами. Хотя мне всё равно.
Devinez.
Догадайтесь куда они идут.
- Devinez où ils vont?
- Догадайтесь.
- Devinez.
"Догадайтесь, кем вы могли бы быть".
"Devenez ce que vous auriez pu être."
Догадайтесь, кому понравилась эта идея?
Devinez qui apprécia cette idée?
Если вы землевладелец и на вашей земле поселились черные, догадайтесь что вас ждет.
En fait, si t'es proprio et qu'un noir quitte la ville... devine? Tu t'es fait niquer comme une salope.
Теперь, догадайтесь?
Et bien, devinez quoi?
Когда я был ребёнком, догадайтесь, кем я хотел быть?
Quand j'étais gamin, vous savez ce que je voulais être?
Догадайтесь, чьи родители только что получили широкополосный интернет.
Devine qui a des parents qui viennent d'avoir l'ADSL?
- Догадайтесь, кто еще этого не осознает.
Devine qui ne l'a pas fait?
- Ребята, догадайтесь что? .. - Я предложила цену за один маленький домик, и они только что согласились.
Devinez quoi tout le monde, j'ai posté une offre sur une petite maison, et elle vient d'être acceptée!
Так что я застегнулся в свой маленький костюм и я молился, чтобы быть нормальным и догадайтесь что?
Alors j'ai pris mon petit costume et j'ai prié pour être normal et devinez quoi? Ça a marché!
О, господи, догадайтесь, кто сделал предложение!
Bonté divine... Devine qui a fait sa demande!
- Догадайтесь, почему.
- Devine quoi?
Догадайтесь что?
Devine quoi?
Догадайтесь сами
Appelez ça une intuition.
Нет, догадайтесь почему. Я не читаю мысли.
Non parce que devine quoi, je ne lis pas dans les pensées.
У него квартира на четвертом этаже и догадайтесь у кого есть ключи.
Il habitait au 3e et devinez qui a les clés. Moi.
Сами догадайтесь.
Devinez.
Догадайтесь, кто помогает молодой семье прекратить скитания по улицам?
Devine qui aide une jeune famille à sortir de la rue!
Догадайтесь кто был одним из её обвиняемых?
Devinez qui l'un des ces condamnations a été?
Ладно, догадайтесь, кто это?
Devinez qui c'est.
И догадайтесь откуда они.
Devinez d'où ça vient. Greenwich Federal Bank.
l догадайтесь ваш непривлекательный более старый брат был правом о Вас.
Je pense que ton méchant grand frère avait raison à ton sujet.
Догадайтесь, кто еще так делает?
Peux tu deviner ce qu'est l'autre?
Смотрите, это оценочная шкала, основанная на наблюдении, так что чем больше времени вы проводите с объектом, тем более достоверно идет процесс наблюдения поведенческих признаков объекта, и догадайтесь, что я сделал?
C'est une échelle d'évaluation basée sur l'observation, donc plus vous passez de temps avec le sujet, plus vous pouvez précisemment observer Leurs traits comportementaux, Et, uh, devinez ce que j'ai fait?
Догадайтесь сами. ( смеются )
Je vous laisse vous faire une idée... ( Rires )
И догадайтесь, что мы обнаружили по пути?
Et nous découvrons quoi?
Догадайтесь, кто еще был на борту?
Devinez qui d'autre était à bord?
Догадайтесь, крошки!
"Bonne"? A quoi?
- Спасибо. Догадайтесь, кто?
Merci.
Догадайтесь сами.
Toute seule.
догадка 26
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадывался 19
догадываюсь 237
догадываетесь 29
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадывался 19
догадываюсь 237
догадываетесь 29