Дождь прекратился tradutor Francês
33 parallel translation
Утром дождь прекратился.
La pluie cessa au matin.
Дождь прекратился. Это была тихая тропическая ночь...
J'étais du premier quart, la pluie s'était enfin arrêtée.
Вот и дождь прекратился.
La pluie a cessé.
Дождь прекратился.
POLLY : La pluie s'est arrêtée.
Только дождь прекратился, мы спрятались под навесом в темноте.
Vous ne me croirez pas! On était devant chez elle Et je suis allé voir sa culotte..
- Если б только дождь прекратился.
- Si seulement la pluie cessait!
Глядите-ка, дождь прекратился.
Regardez, la pluie s'est arrêtée.
Дождь. Дождь прекратился.
La pluie s'est arrétée.
Тогда лучше бы дождь прекратился, верно?
La pluie ferait donc bien de s'arrêter.
Дождь прекратился.
Il ne pleut plus.
- Дождь прекратился.
La pluie s'est arrêtée.
Дождь прекратился
Ce n'etait peut-etre que la pluie qui s'arrete
Майк, дождь прекратился.
Il ne pleut plus. Il est parti.
Газета была доставлена позже, когда дождь прекратился.
Le journal a été livré après l'averse.
Дождь прекратился, и через пару часов, река спадёт, и мы свалим из этого места, все мы.
Mais la pluie s'est arrêté, et d'ici 2 heures, la rivière sera dégagé, et on va se tirer de la, tous.
Нет, просто дождь прекратился а значит можно не бояться подскользнуться на мокрых листьях.
Non, mais il a arrêté de pleuvoir, je ne risque plus de glisser sur des feuilles mouillées.
Когда же дождь прекратился, все рыбки вышли и увидели Спайка в маленькой луже.
"Quand finalement, il cessa de pleuvoir, " tous les poissons sortirent dehors " et vu Spike dans une flaque avec des petites branchies croissantes.
.. Дождь прекратился.
Il ne pleut plus.
Дождь прекратился.
La pluie a cessé.
Дождь прекратился из-за вашего ребенка.
La pluie a cessé en raison de ton enfant, oui.
Дождь прекратился.
Il a cessé de pleuvoir.
Они сказали мне, что дождь прекратился.
Ils m'ont dit c'était arrêté de pleuvoir.
Я не хочу чтобы дождь прекратился.
Je... je ne veux pas arrêter la pluie.
Дождь прекратился, светит красивая луна.
La pluie a cesse, et a present, il fait un clair de lune superbe.
День будет хороший. Дождь уже прекратился.
- Demain il fera beau, la pluie a cessé.
"... прекратился дождь и чудо из чудес — "...
Il cessa de pleuvoir, et, ô miracle,
Дождь прекратился.
La pluie s'est arrêtée.
Хорошо хоть дождь прекратился.
Heureusement, il pleut plus.
Дождь прекратился.
Mettez-le avec l'autre - la pluie s'est arreté
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22