Его мать tradutor Francês
3,541 parallel translation
Он знает Монро и не хочет, чтобы его мать умерла, уж куда больше меня.
Il connait Monroe et ne veut pas que sa mère meurt, tout comme moi.
Старший сын всегда жертвует своим первенцем, чтобы его мать могла жить долго.
Le fils aîné donne toujours son premier enfant pour que sa mère puisse vivre pendant longtemps.
— Его мать в Портленде?
- Sa mère est à Portland?
Мама и Венди убили его мать!
Maman et Wendy ont tué sa mère!
Говорил, что на фотографии его мать.
Il disait que c'était sa mère.
Так она его мать?
Donc, elle est sa mère? Oui.
Брэндон может жить под твоей крышей, но я все еще его мать, и технически, Майк, по закону, я опекун.
Brandon vit peut être sous ton toit, mais je suis toujours sa mère, et, Mike, légalement j'ai la garde.
- Его мать — немка.
Sa mère était allemande.
Если честно, мне уже все равно, знает ли он, что я его мать.
Franchement, je me fiche qu'il sache que je suis sa mère.
Наше первое интервью с Гэбриелом при поступлении к нам - насколько я помню, его отец был убит на поле боя, но его мать...
Notre premier entretien avec Gabriel... Si je me souviens bien, son père est mort au combat, mais sa mère... était infirmière de l'armée.
Как рассказал мне Гарри, люди здесь считают, что его мать прогадала, выйдя за неудавшегося раввина.
Harry m'a dit que les gens pensent que sa mère a épousé un rabbin raté.
Они крупно поссорились, когда заболела его мать, и теперь даже не читают Твиттер друг друга
Lorsque sa mère tomba malade, ils se disputèrent. Maintenant, ils se suivent même plus sur Twitter.
И я никогда не бил его мать.
Ni à sa mère.
Я же его мать.
- Je suis sa mère.
Я - его мать.
Je suis sa mère.
Здесь отец Йена убил его мать из винтовки, после чего застрелился сам.
C'est aussi là où le père de Ian à tué sa mère avec un pistolet et il l'a retourné contre lui-même.
Может, он просто напросто сам язычник, как и его мать.
Il est peut-être simplement païen, comme sa mère.
Почему его мать не сделала все возможное, чтобы защитить свое дитя?
Pourquoi sa mère n'a pas fait tout son possible pour protéger son enfant?
Его мать провалилась.
Sa mère avait échoué.
Он бы не захотел, чтобы его мать беспокоилась.
Il ne voudrait pas inquiéter sa mère.
Или вернулся бы домой и бил бы пацана и его мать до посинения.
Il continuerait sûrement à battre une femme et un enfant jusqu'à ce qu'il ne puisse plus.
Ты знал, что если у кошки рождается больной котенок то мать съедает его?
Tu savais que si un chat a un bébé mal-formé la mère mange le bébé?
Твоя мать была его дочь.
Ta mère était sa fille.
Но у него заболела мать, это выбило его из колеи.
Sa mere est tombee malade. Il est completement perturbe.
Если Эрли биологическая мать Тревора ей должно было быть 13, когда она его родила.
Si Early est la mère biologique de Trevor, elle aurait eu 13 ans quand elle l'a eu.
Он умер в 1943, ему было 2 года, его отец скончался, а мать умерла при родах.
Il est mort en 1943, il avait 2 ans, son père était décédé, et sa - mère est morte pendant l'accouchement. - Un orphelin.
Я хотела поймать его, но он убежал.
J'ai essayé de l'attraper, mais il s'est enfui.
– Это же Третий, мать его, Рейх.
- C'est le Troisième putain de Reich.
Пытаешься поймать его носом?
Tu essayes de la metttre dans ton nez?
Мать - наркоманка, его арестовывали, как минимум 6 раз по малолетке, он скитался из одной семьи в другую в Чикаго.
Une mère toxico, arrêtée au moins six fois comme mineure placé de foyer en foyer à Chicago.
Видимо соль может поймать демона, но не может изгнать его.
Il semble que le sel puisse piéger le démon mais pas le renvoyer.
Дай мне поймать его.
- Laisse-moi l'attraper.
Благодаря его действиям, Эмбер Вилсон сейчас одинокая мать, обремененная долгами, перед жестоким и неопределенным миром.
À cause de ses actions, Amber Wheelan est maintenant une mère célibataire, criblée de dettes, faisant face à un monde cruel et incertain.
- Так, я думаю, она хотела всем этим сказать, что твой пра-как там его-дядя должно быть очень хотел поймать парочку рабов.
- OK, je commence à croire qu'avec tout ça, ton arrière-machin oncle voulait vraiment attraper des esclaves.
Записанной обладателем Грэмии возможно заключившим сделку с дьяволом Кенни мать его Логгинсом! остынь.
Enregistré par le gagnant des Grammy et et possible trafiquant Kenny bordel Loggins!
позволь представить тебе Стерлинга Арчера и его очаровательную мать Мэлори.
Mi amor, je te présente Sterling Archer et sa charmante mère Malory.
Выход, мать его, Дракона!
"Opération putain de Dragon"
Так вот, одному венгерскому герцогу приглянулась моя мать, ну, и отец вызвал его на дуэль, значит.
donc, Ce duc Hongrois avait des vues sur ma mère. Et alors mon père le provoqua en duel.
Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо.
Mlle Shay, j'ai essayé de vous joindre cette semaine parce que je suis le successeur fiduciaire de Darryl Bell, et vous êtes la bénéficiaire du fiducie.
Я даже не могу поймать сигнал, чтобы запеленговать его.
Je n'arrive même pas à atteindre le signal pour les relier.
И, говоря "остановить его", ты имеешь ввиду поймать его?
Et par l'arrêter, vous voulez dire le piéger.
Мать Бенни была метамфитаминщицей, она никогда не знала, кто был его отцом.
La mère de Benny était accro à la meth, il n'a jamais su qui était son père.
Ты был бы наживкой, если бы мы хотели поймать того, как бишь его зовут, парня. А я не собираюсь этого делать.
Vous n'êtes pas un appât, je ne veux pas l'arrêter.
Двух зайцев одним выстрелом, гениальный, мать его, ход. Посмотрел бы я на их рожи, когда они открыли грузовик.
On a fait d'une pierre deux coups de génie.
Но самое важное, нельзя, чтобы последней голой женщиной в его жизни была моя мать.
Mais plus important encore, il ne faut pas que ma mère soit la dernière femme nue qu'il voit.
Мы должны поймать его как можно быстрее.
On doit le capturer le plus tôt possible.
Твою мать, Питер, просто верни его. Не могу. Я проиграл его в покере.
- Impossible, je l'ai perdu au poker.
В последний раз, когда я его видел, я был в пустыне, а он садил мою мать в тюрьму.
La dernière fois que je l'ai vu, il était dans le désert, et a mis ma mère en prison.
Мы бы сняты уход от один из детей в устройство так что я остался с мать, чтобы увидеть его до конца.
On avait arrêté les soins d'un des bébés de l'unité, je suis donc restée avec la mère jusqu'à la fin.
- Это ведь даже не настоящая страна, а чёртов акроним, мать его!
Ce n'est même pas un vrai pays. C'est un putain d'acronyme!
Может быть, вы сможете помочь нам поймать его.
Bien, peut-être y a-t-il un moyen que vous nous aidiez à l'attraper.
его мать умерла 31
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25