Его подстрелили tradutor Francês
212 parallel translation
Его подстрелили и он приехал ко мне за помощью.
Ça se présente mal. Il est venu chez moi chercher de l'aide.
У кролика четыре лапы, и всё равно его подстрелили.
Quatre pattes de lapin et il s'est fait tuer.
Его подстрелили по моей вине.
Par ma faute.
Гарри, его подстрелили!
Pressé, il est tiré dessus!
Его... Его подстрелили!
Il est touché.
- Его подстрелили во время покушения на сержанта Фриша в Вашингтоне.
Tué par balle, lors d'une tentative d'assassinat du sergent Frish.
Они его подстрелили!
Ils l'ont tué.
Поэтому, вы его подстрелили потому, что их осталось не так много?
Vous les tuez pour ça? Parce qu'il y en a plus beaucoup?
- Не знаю, кто вы есть, и почему его подстрелили, но если вы тут жить собираетесь, то прекращайте стрелять.
Je ne sais pas qui vous êtes, ni pourquoi tu lui as tiré dessus. Mais si vous voulez ouvrir un restau, il faudra arrêter de jouer avec des flingues.
Его подстрелили.
Par une balle.
Его подстрелили.
On lui a tiré dessus.
Его подстрелили!
On lui a tiré dessus.
Доминик сказал, что ты поругался с отцом перед тем, как его подстрелили.
Dominique m'a dit que tu t'étais disputé avec ton père ce soir-là.
Сам-то я не видел, как его подстрелили.
Je l'ai pas vu de visu se faire descendre.
Ты что, слышал, что его подстрелили?
Il s'est pris une balle?
Его подстрелили!
Il est ennuyeux.
Его подстрелили, когда забирали моего сына.
Il s'est fait tirer dessus quand ils ont pris mon gamin.
Когда его подстрелили, думаете, он осознал, что умирает?
Quand ils l'on tué, vous croyez qu'il savait qu'il allait nourrir?
Почему бы тебе просто не признать, что он бандит? Его подстрелили, и тебя всё это интересует на обывательском уровне.
Pourquoi ne pas admettre que c'est un gangster, qu'on lui a tiré dessus et que ça vous intéresse au même titre que les people?
Его подстрелили.
On lui a tiré dessus!
- Его подстрелили?
- Il s'est fait tiré dessus?
Его подстрелили?
Il s'est fait tiré dessus?
Его подстрелили, когда он пытался вытянуть парня с углов.
Il s'est fait tiré dessus en essayant de sortir un gosse de la rue.
свидетель точно видел, что его подстрелили?
La victime l'a vraiment vu se faire tirer dessus?
Его подстрелили, его подстрелили.
- Non, il est blessé! - Pas maintenant!
Морпехи его подстрелили.
Par un Marine.
Ненавидеть людей после того, как его подстрелили - это любой может.
N'importe qui peut haïr l'humanité après s'être fait tirer dessus.
- Потом они его подстрелили.
Et puis on lui a tiré dessus.
- Его подстрелили до вашего прибытия?
- On lui avait déjà tiré dessus?
Черт, только не говори, что его подстрелили. - Едь, папа.
Me dis pas qu'il s'est pris une balle!
Вряд ли его подстрелили. Потому что он носит бронежилет.
Il a un gilet pare-balles.
Что, его подстрелили?
On lui a tiré dessus?
Судя по пятнам крови и следам на земле, его подстрелили тут, а потом тащили в этом направлении.
Au vu des traces de sang et des marques au sol, il a reçu une balle ici et a été emmené par ici.
Его слегка подстрелили. - Что случилось?
- Que s'est-il passé?
- Вы подстрелили его?
- Avez-vous pu lui tirer dessus?
Кто-то сел нам на хвост. Мы обошли его через каньон и подстрелили.
On était en route, quant on a répéré un type qui nous suivait...
Дело в том, что вы его вчера подстрелили.
Vous l'avez tué hier.
Стрелять проще простого. Они не подстрелили его еще на Хьюстон.
C'est un tir de foire.
Этого парня блядь подстрелили. Так что не смей называть его крысой.
Il meurt et je l'ai vu prendre la balle, le traite pas de mouchard!
Подстрелили его из-за меня.
La balle dans le bide, c'est de ma faute.
Да, очень жаль, что его не подстрелили.
Dommage qu'il ait pas été abattu.
√ осподи, они его подстрелили!
Ils lui ont tiré dessus. - Mais non.
- Да, его подстрелили.
- Il s'est fait buter.
- Они подстрелили его.
Il lui ont tiré dessus.
Его подстрелили.
Il s'est fait tirer dessus.
Очень жаль, что вы его не подстрелили!
Vous auriez dû vous en abstenir.
Мы подстрелили его в шею.
Il a été touché au cou.
Они подстрелили его.
Ils l'ont descendu.
-... а потом мы уйдём? - Его подстрелили.
On lui a tiré dessus.
Его не подстрелили. Это не пулевое ранение.
Cet homme blessé... ce n'était pas une blessure par arme à feu.
Я думал ты спрашивала в порядке ли я, но ты говорила это ему, потому что его опять подстрелили, правильно.
Mais il s'est refait tirer dessus.