English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Есть другой выход

Есть другой выход tradutor Francês

151 parallel translation
Есть другой выход?
Y a-t-il une autre sortie?
у вас есть другой выход, чтобы спасти Симоне оттюрьмы?
Vous voyez un autre moyen?
Есть другой выход из пещеры? - Нет, только этот.
Y a-t-il un autre chemin pour sortir de ces grottes?
Тогда у вас есть другой выход.
Ou alors, nous avons un autre choix.
Есть другой выход из этого склепа?
Y a-t-il une autre sortie à cette crypte?
Есть другой выход.
II y a une autre issue.
- Здесь есть другой выход?
- Y a-t-il une autre sortie?
Тут есть другой выход?
Y a-t-il une autre sortie?
Есть другой выход.
II y a un autre moyen.
- В свое время... - Есть другой выход.
Il y a un autre moyen.
- Отсюда есть другой выход? Есть черный ход.
- Derrière il y a une porte?
- Отсюда есть другой выход?
- D'autres issues? - Je l'ignore.
Тил'к, приятель, отсюда есть другой выход?
Teal'c, dis-moi, mon vieux. Est-ce qu'il y a une autre issue?
- Отсюда есть другой выход? Нет.
- Il y a une autre sortie?
Есть другой выход.
On va partir.
- Есть другой выход из города?
Je peux les raisonner.
- Тут есть другой выход?
- Y a une sortie de secours? - Au fond!
Я действительно надеялся, что есть другой выход.
J'aurais aimé pouvoir faire autrement.
- Оттуда есть другой выход?
Vomitriques. - Il y a une autre issue?
- От сюда есть другой выход?
- Y a-t-il une autre issue? - Oui.
Отсюда есть другой выход?
Y a-t-il une autre sortie?
Есть другой выход.
Il y a une autre issue!
Не могу! Здесь есть другой выход? - Этот - единственный!
C'est notre seule voie de sortie!
Может... есть другой выход?
Et puis quoi, encore!
- То есть, здесь есть другой выход?
Ca veut dire qu'il y un autre chemin?
Здесь есть другой выход?
Il y a une autre sortie?
Отсюда есть другой выход?
Il y a une autre sortie?
- Есть другой выход?
Y a-t-il une autre sortie?
Здесь есть другой выход?
Est-ce qu'il y a une autre entrée? Par derrière.
Я с легкостью последую за тобой, если ты считаешь, что у нас есть другой выход.
Je ferai tout ce que tu voudras, bien évidemment, si une autre solution s'offre à nous.
Какая разница. Отсюда есть другой выход?
- Y a-t-il une autre sortie?
Есть другой выход.
Il y a une autre solution.
Эбби, есть другой выход из этого канала?
Y'a un moyen de sortir du canal?
Есть другой выход.
Il y a une autre sortie.
Я Выпишу чек! Есть другой Выход. Шестьдесят три года тюремного заключения.
Et / ou... 63 000 années d'incarcération qui devront, bien sûr, être purgées avant qu'on vous autorise à rouvrir votre commerce.
Есть другой выход для этого.
Il y a d'autres solutions.
Здесь есть другой выход?
Y a-t-il une autre issue?
Может есть другой выход. - Откуда?
- C'est peut-être une autre issue.
Потому что это всегда напоминает мне Что есть другой выход.
Parce que ça me rappelle toujours qu'il y a une issue.
- А есть другой выход?
- Il y a une autre issue?
- Есть ли другой выход?
- Y a-t-il une entrée derrière?
Надо узнать, есть ли другой выход из тоннеля.
Autant voir si ces tunnels ont une sortie.
Понятно, мы просто не хотели вызывать пожарников, если есть другой выход.
On ne veut pas des pompiers si on peut les éviter.
- Есть ли другой выход?
- Il y a une autre sortie?
Пойдем. Нужно посмотреть, есть ли другой выход отсюда.
Essayons de trouver une autre issue.
Ганн и я заходим сзади дома, посмотрим, есть ли другой выход.
On va voir si on peut rentrer par derrière.
Есть другой выход?
Une idée?
- Другой выход есть? - Нет!
Est-ce qu'on peut sortir?
Есть и другой выход, Карл. Можно обдумывать решения.
Il y a un juste milieu.
Есть другой выход?
- Y a-t-il une alternative?
Есть другой выход.
- Il y a un autre moyen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]