Журналу tradutor Francês
102 parallel translation
Подключитесь к моему журналу, расскажите о произошедшем. Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
Informez-les de l'extermination totale de la race malurienne et dites-leur qu'une force non identifiée nous attaque.
- Потом сможешь продать это журналу "Vogue".
- On les enverra à "Vogue" plus tard.
Да. Я продал этот снимок журналу.
C'est bien moi qui l'ai vendue à ce magazine.
Галактическая дата 6051 по бортовому журналу.
Carnet de bord, stardate 6051.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель. Я не согласен.
Avant de nous préparer au combat, essayons d'accéder aux registres du personnel afin de découvrir notre identité et pourquoi nous sommes ici.
Это интервью, как бомба. Это Элтон Джон, сознающийся в своей бисексуальности журналу Роллинг Стоун! Это же Уотергейт.
Digne de Noriega sur 60 minutes... d'Elton John... avouant sa bisexualité à Rolling Stone.
Судя по журналу Зэка, он получил Сферу через одного из поставщиков с Кардассии 3.
D'après le journal de Zek, il a reçu l'Orbe d'un de ses contacts sur Cardassia lll.
Судя по бортовому журналу, он влетел в червоточину, побыл там несколько минут, затем развернулся и прибыл сюда.
Le journal de bord montre qu'il est entré dans le vortex, où il est resté quelques minutes, puis il a fait demi-tour pour venir ici.
Она дала мне пароль к личному журналу и другим официальным файлам.
Elle... m'a donné le mot de passe de son carnet de bord et d'autres fichiers.
Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
Ce groupe, le Cadre Rouge, a été rappelé à l'Académie de Starfleet vingt-six minutes après la déclaration d'état d'urgence.
Думаю, я нашел брата. Судя по журналу СБ, Деммас поднялся на "Вояджер" больше часа назад.
Demmas a été téléporté à bord du Voyager il y a une heure.
Надо предложить её журналу "Ридерз Дайжест"
Rappelle-moi d'en parler à mon éditeur après ta mort.
Джон Кеннеди Младший не помогал журналу "George".
J.F.K. junior n'a pas promu George Magazine.
Редакторство Тины Браун не помогло журналу "Talk".
Tina Brown n'a pas promu Talk Magazine.
Оказывается, моя внучка Энни дала интервью одному подростковому журналу.
Ma petite-fille Annie a été interviewée dans une revue d'ados.
И можешь сказать журналу Rolling Stone что моими последними словами были :
Tu peux dire á Rolling Stone... que mes derniers mots... furent...
У тебя интервью журналу в рубрику.
- [Disons après-demain, O. K? Ah, t'as une entrevue] Avec L'avenir pour le spécial jeunes entrepreneurs.
И... снова к журналу!
Et... retour au magazine!
Студенческому журналу дали 50 тысяч.
Vous avez donné 50 000 à la revue universitaire.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
Si l'on en croit le magazine de voyage trouvé dans la chambre, les oreillers en plumes sont porteurs de maladies.
- Ничего согласно журналу TIME.
- Non, si on en croit le Time.
Датирована 10.10.04, 15 часов, 4 минуты... 30 секунд, по журналу.
Datée du 10-10-04. 15 h 04 et 30 secondes à l'horloge de la caisse.
Согласно журналу — нет.
Pas d'après le tableau.
Ты не можешь себе представить, как много вреда это может принести журналу...
Tu n'imagines pas le mal que ça aurait causé au magazine,
Согласно журналу, Аврора покинула лантийское пространство во время осады.
Selon les journaux,
Погоди! K-10, ты можешь получить доступ к журналу регистрации продаж?
K-10, peux-tu avoir accès aux enregistrements du magasin?
Присоединяйся к нашему чертовому журналу.
Intégrez l'équipe d'Hell-A Magazine.
Журналу приидётся напечатать опровержение.
On va publier une rétractation.
- Если я могу получить доступ к журналу сервера я могу проверить всю исходящую почту.
Si j'y ai accès, je lirai la correspondance du bureau.
Ну, согласно журналу посещений Луторкорп вчера к тебе приходил Грант Гэбриэл.
Eh bien, d'après le registre des visites de LuthorCorp, Grant Gabriel est venu te voir hier.
Научное название Nubina atelerix, согласно журналу Эрика.
Selon le rapport d'Eric, leur nom scientifique est Nubina Atelerix.
И чтобы показать это этому журналу, я делаю тебе твой любимый завтрак.
Pour me faire pardonner de t'avoir attaqué, je te fais ton petit déjeuner préféré. Vraiment?
Я скажу журналу, что моя комната больше. И она мне больше нравится.
Je dirais au magazine que ma chambre est plus grande et qu'elle me plaît davantage.
Судя по журналу Макса мы находимся в гигантском пузыре воздуха в окружении лавы.
Selon le journal de Max, nous sommes ici, dans cette... poche d'air géante, entourés par la lave.
И он...? Согласно журналу уолл стрит, Корпорация citigroup ведёт переговоры с..
And he s oh édition du matin, il est temps pour ce... he s a well-respected man about town
- ƒа, но это пиар, особенно учитыва € нынешнюю ситуацию на издательском рынке. ј насколько € понимаю, журналу ƒжорджа реклама € вно не помешает.
Et à ce qu'il paraît, son magazine en a bien besoin.
МакГи. Согласно журналу автомобильного парка Базы, машина, которую мы ищем, все еще не вернулась.
Selon les archives de la base, la voiture recherchée est toujours manquante.
Позируешь для Maxim или журналу для домохозяек?
Maxim ou Bon foyer?
Судя по журналу вин, у нас должно быть 6 дюжин таких бутылок.
Le registre des vins compte 6 caisses de celui-là.
Судя по журналу улик, новая дама-федерал...
D'après le relevé des preuves, la nouvelle fed...
Есть приложение к журналу "Нью-Йорк".
J'ai le supplément du New York Journal.
Согласно мореходному журналу на "Спароу-Хок", этот корабль ни разу не был на Ближнем Востоке.
D'après le journal de bord, ce navire n'a jamais été au Moyen-Orient. Pas une seule fois.
По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции.
Le suivi de la planque montre qu'elle n'a été vide et fermée qu'une demi-heure ce matin avant la conférence.
Верно. Но согласно журналу звонков в телефоне Сары и пары дюжин удаленных СМС и голосовых сообщений, был один парень, умолявший ее о встрече.
Mais selon la liste des appels du portable de Sarah et des douzaines de textos effacés et du répondeur, il y avait un type qui mourrait d'envie de la voir.
Если она хочет что-то мне сказать, она может рассказать это журналу People.
Si elle veut me dire quelque chose, qu'elle le dise au magazine Voici. Je sais.
Я проверил по служебному журналу. Люкас Мартин был на работе.
J'ai vérifié le registre, Lucas Martin travaillait.
Я получил доступ к журналу безопастности TWC Для того чтобы реконструировать последние шаги Рассела.
J'ai accédé au registre du centre d'alerte pour voir les dernières connexions de Russel.
Ванесса слила журналу только одну главу, потому что это всё, что у них было.
Vanessa n'a donné que le premier chapitre au magazine depuis que c'est tout ce qu'ils ont
Если бы он позволил Журналу прекратить это то мог бы спасти свою газету и устранить прочие помехи
Murdoch aurait pu sauver son journal.
Ну, она говорила об этом в своём интервью журналу "Aloha Life".
Il était au courant de son adoption.
Согласно судовому журналу, здешний хирург и не подозревал, что происходит.
Les archives montrent que le médecin ne peut l'expliquer.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журнала 21
журналистов 17
журналов 16
журналистка 52
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журнала 21
журналистов 17
журналов 16
журналистка 52