Заболел tradutor Francês
1,106 parallel translation
Мы уже начали о тебе беспокоится. Подумали что ты заболел. Всё нормально?
On se demandait où vous étiez, Frank.
Из-за этого ты заболел, Джейк.
Ça te rend malade, Jake.
Мой отец сказал, что Джакоби заболел, потому что на него напали.
On n'a peut-être rien fait. Mon père dit que Jacoby va mal à cause de l'agression.
Но когда он заболел, я тысячу раз спросила : "почему?"
Mais quand il est tombé malade, croyez-moi, je voulais savoir pourquoi.
У маленького Карл заболел животик
Carl a bobo au ventre? Qu'est-ce que tu me fais?
Завтра я скажу, что заболел и буду свободен весь день..
Demain je tombe malade et je me prends toute une journée de liberté. Maria!
Спасибо, сынок. Эдуардо, ты выглядишь ужасно. Уж не заболел ли ты?
Merci... tu as une mine, tu ne serais pas malade aussi?
Я заболел.
Je suis tombé malade.
я позвонил им и сказал, что заболел.
Je me suis fait porter malade.
Лео заболел!
Léo est malade! Maman!
Заболел. В день контрольной.
Malade le jour du contrôle.
Я... я вообще-то не пел, я... я заболел.
Uh... Je n'avais pas vraiment chanté. J'ai eu, uh...
- Он позвонил, сказал, что заболел.
- Il est malade.
Когда Крис заболел раком, он ушел с работы и ухаживал за ним.
Quand Chris a eu le cancer, il a pris congé pour prendre soin de lui.
Из-за него заболел Таппи крупом.
♪ qui est donnée vieux Tuppy croupe ♪ Eh bien, cheero!
Ты хочешь, чтобы я заболел?
Tu veux me rendre malade?
Мне позвонил босс, Артур заболел.
Le patron m'a appelé. Arthur est malade.
И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот.
Les scènes de violence lui ont donné la nausée.
- Что, он заболел?
- Il est malade?
Отец заболел вскоре после Вашего ухода.
Le Père est tombé malade juste après ton départ.
Когда Гот заболел, ты назначил ему лечение, так?
Puisque Got était blessé, vous lui avez fait une ordonnance?
Но зато я единственный, кто был за столом и тяжело не заболел.
Mais je suis le seul à ne pas avoir été malade comme un chien.
- Или заболел я не знаю забыл.
- Ou malade. Je sais pas.
Я думал, что если буду вести себя плохо, они сделают так, чтобы я заболел.
Je croyais que si je n'étais pas sage, ils me rendraient malade.
Что, если бы ваш сын заболел?
Et si votre fils avait été malade?
Мы не хотим передать папе микробов, чтоб он заболел в космосе.
Nos microbes risqueraient de rendre papa malade, là-haut.
Кен Маттинли облетел Луну как пилот командного модуля Apollo 16... и полетал на Шаттле, но так и не заболел корью.
Ken Mattingly tourna autour de la Lune aux commandes d'Apollo 16 et vola dans la Navette. Il n'a jamais eu la rougeole.
Тито не смог пережить потерю лучшего друга и заболел. Болел, болел и через 20 лет умер.
Ceîui-ci ayant perdu son ami, iî tomba maîade, et mourut vingt ans pîus tard.
Сказал бы им, что заболел
Dis-leur que tu es malade.
Но я же не заболел. К тому же я им пообещал
C'est faux et j'ai promis.
Ќет. мо € мама умерла когда € была очень маленька €... и пару лет спуст € мой отец заболел... и мы перехали из "ндианы в" икаго дл € его лечени € в исследовательском центре.
Ma mère est morte quand j'étais très jeune. Il y a quelques années, mon père est tombé malade. On est venus vivre ici pour qu'il aille dans un hôpital de recherches..
- Звонил доктор Кобияма, он заболел говорит что не сможет прийти на смену.
- Le Dr Kobiyama vient d'appeler. Il ne peut pas faire sa garde.
Я просто заболел телевидением.
J'ai attrapé le virus.
Я был с ним так мил, что сам чуть не заболел.
Je l'ai aidé à m'en rendre malade moi-même!
Я ничего не чувствовала к Гэри, пока он не заболел.
Je n'éprouvais rien pour Gary jusqu'à sa maladie.
Он, по-видимому, заболел.
Visiblement, il est malade.
А когда ему было десять лет, он заболел и умер.
Quand il eut dix ans, il tomba malade et il mourut.
Старший малыш заболел.
Je m'inquiétais.
Его отец тяжело заболел.
Son père a eu un grave malaise.
Может, он заболел, или поранился.
Il pourrait être malade ou blessé.
Рэй, хочешь что бы я позвонила и сказала что ты заболел?
J'appelle ton chef pour lui dire que t'es malade?
- Я заболел Евровидением, Тед.
- J'ai la fièvre de l'Eurovision, Ted.
Кварк не виноват, что я заболел. Я забыл про сканирование ушей раз в два месяца.
Ce n'est pas de sa faute si je suis tombé malade.
Если бы член экипажа серьезно заболел, вы сделали бы все возможное, чтобы вылечить его.
Si l'un de nous était atteint d'une maladie débilitante, vous feriez tout votre possible pour le guérir.
Сюда приходят те, кто заболел.
C'est ici que viennent les gens malades.
Заболел я.
Je suis malade.
Может, кто-нибудь заболел или отказался?
Il n'y a pas de possibilité?
Кажется, я заболел, я простудился.
Une grippe!
Он что, заболел?
Il me faut une photo pour ce soir.
Все жалуются на одни симптомы, может, я занёс на борт лихорадку, но через неделю заболел весь корабль.
seuls deux survirent.
Он заболел.
Il est malade.