English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Завязалась драка

Завязалась драка tradutor Francês

28 parallel translation
Завязалась драка и этот парень убил одного парня из членов Вечеринок Доннера.
Y a eu une bagarre et il a tué un des membres du groupe Donner.
Завязалась драка. И ты меня ударил.
On s'est battu... et tu m'as frappé.
Завязалась драка, и она поймала шальную пулю.
Il y a eu des coups de feu et elle a pris une balle perdue.
Завязалась драка. Все случилось очень быстро.
Une bagarre a éclaté D'un coup!
Как завязалась драка, Дэниэл?
La bagarre a débuté comment?
Почему завязалась драка?
Pourquoi vous battiez-vous?
Выходит, кто-то еще пронюхал о сокровище Донни, выследил его досюда, напал на него, завязалась драка.
Quelqu'un a découvert le trésor de Donny. Il l'a suivi jusqu'ici... Il l'a surpris et ils se sont battus.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
Vu les marques et les bleus, il semble qu'il y ait eu lutte. Le coup est parti et lui a pulvérisé le coeur entre 23 h et 2 h la nuit dernière.
Хикстон схватил пистолет, завязалась драка и его застрелили.
Hixton le sort, ils luttent. - Il prend une balle.
Завязалась драка.
Ils se sont battus.
Завязалась драка, пришлось отбиваться.
On m'a pourchassé là-bas et on m'a poussé.
Мэделин пришла, но в баре его не было, так что она пошла наверх в его номер, застукала их, завязалась драка и он убил её.
Madeline est arrivée, comme il n'était pas au bar, elle monte à la chambre, les surprend, s'ensuit une bagarre, il la tue.
В особняке завязалась драка, всё вышло из-под контроля, стычка продолжилась на мосту и Сета Ньюмана убили.
Je pense qu'il y a eu une bagarre à l'appartement, ça a empiré, et la lutte a continué sur le pont, et Seth Newman a été tué.
Завязалась драка.
Il y a eu lutte.
Повздорили, завязалась драка.
On a une dispute, on s'est battu méchamment.
Завязалась драка.
Il y a eu une bagarre.
Охранники говорят, во дворе завязалась драка.
Les gardes ont dit qu'il y a eu une bagarre dans la cour.
Так что завязалась драка.
Donc, nous nous sommes battus.
– Так и завязалась драка.
- C'est là que la bagarre a commencé.
В конце концов оказались в клубе, что-то пошло не так и завязалась драка.
Ont fini au Screwy Douce Club, quelque chose s'est mal passé qui a débouché sur une dispute.
Он встретился с ней как-то вечером, завязалась драка, и он задушил её.
Il lui a parlé en face à face une nuit une bagarre a suivi, et il l'a étranglée.
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
Ils ont lutté pour s'emparer de l'arme à feu, ils se sont retournés et il a trébuché sur une chaise. Bim, bam, boum!
Пересадили меня в другую камеру, завязалась драка с бандитами.
Ils m'ont changé de pièce et une bagarre a éclaté.
! [Эбби] : Завязалась драка.
C'était une bagarre.
Завязалась драка.
On s'est battus.
Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
Des combats ont éclaté dans la bande de Gaza alors qu'Israéliens et Palestiniens... - Bruce.
Ну допустим, Лео записывал метеоданные, появился преступник, завязалась борьба. Серьёзная драка.
Ok, bon Leo Downs enregistre les donnes météorologiques le tueur arrive, il y a bagarre.
И не хотел слышать "нет" в ответ, завязалась небольшая драка, тебе пришлось защищать себя - это понятно.
Et il ne prendrait pas "non" pour une réponse, donc vous avez eu une petite dispute, vous avez dû vous défendre vous même... je l'ai compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]