Завязывай с этим tradutor Francês
65 parallel translation
- Завязывай с этим дерьмом. - А в чём проблема?
Annulez cette connerie!
Бля, завязывай с этим дерьмом, дорогуша.
T'as intérêt à te reprendre en main, mon pote.
Завязывай с этим.
Oublie ta chanson. Je suis pas...
Завязывай с этим и выходи, пока еще кого-нибудь не прикончили.
Arrête de déconner et sors, avant que quelqu'un soit tué.
Завязывай с этим! Чёрт! Вон!
Arrête, écoute...
завязывай с этим делом.
Une vasectomie et c'est marre.
О, Дэвид, завязывай с этим.
Elle a quatre ans de plus que toi?
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Mec, faut vraiment que t'arrêtes ça parce que tu me rends malade là.
Завязывай с этим, мы еще больше обидимся, если ты нам этого не скажешь
Arrête, merde! On va se fâcher si tu ne dis rien!
- Нисколько. Завязывай с этим, Питер.
- Tu dois retrouver Ia raison, Peter.
- Черт, НЕТ, завязывай с этим!
Non, arrête...
Лиззи завязывай с этим
- Lizzie... Arrête avec ça.
- Люси хорош... завязывай с этим.
Lucy, arrête de dire ça.
Завязывай с этим, Уилл.
Non, c'est le problème.
Что? Слушай, завязывай с этим эротичным тоном, а?
Perdez ce ton de "J'ai tiré mon coup".
Завязывай с этим. Прекращай ставить людям диагнозы.
Tu dois arrêter de diagnostiquer tout le monde.
Завязывай с этим.
Arrête ça.
Завязывай с этим дерьмом. Выглядишь паршиво.
Pourquoi t'arrêtes pas cette merde?
Эй, завязывай с этим дерьмом про насилие, ладно?
Hey, arrêtes avec toute cette merde de violeur, okay?
Так, все! Завязывай с этим! Прекрати травить байки!
arrête tes bobards!
Завязывай с этим, Бен.
Tu dois arrêter, mec.
И завязывай с этим жестом.
Arrête la prière.
Завязывай с этим дерьмом, ладно. Сейчас не время, брат.
Laisse tomber, c'est pas le moment.
Завязывай с этим, пожалуйста.
Arrête ça tout de suite, s'il te plaît.
Завязывай с этим.
Arrête.
Завязывай с этим идиотизмом, ладно?
Arrête, ok, avec cette phrase idiote, ok?
Завязывай с этим.
Hey, arrête.
Да брось. Завязывай с этим дерьмом.
Allez, arrête avec cette merde.
Завязывай с этим, это отвратительно.
Vraiment, effrayant.
Все. Отпусти меня и завязывай с этим.
Libérez-moi et laissez tout ça.
Джош, ради твоего же блага, завязывай с этим.
Josh, je te le dit pour ton propre bien. cette expérience est terminée.
- Завязывай с этим, Сосо.
- Déshabille-toi, Soso. - Non!
Завязывай с этим, старина.
Rabaisse ton caquet, minot.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Tu es fâché contre moi, et je t'ai laissé 15 messages, mais arrête ça tout de suite.
Завязывай с этим дерьмом, Бен.
Joue pas à ça.
Я не знаю, что ты задумал, но завязывай с этим.
Je ne sais pas ce que tu complotes, mais arrête.
Завязывай с этим испанским дебютом.
T'as besoin d'arrêter avec ces conneries Ruy Lopez.
- Завязывай с этим, Скаддер.
- Arrêtez ça, Liam.
Завязывай с этим и возвращайся ко мне.
Arrête de faire ça et reviens avec nous!
Ну все завязывай с этим, хорошо? Хватит выпендриваться.
Ecoute, il va falloir arrêter tes tours de passe-passe.
Завязывай ты с этим!
Tire-toi de là!
Завязывай ты с этим.
Déclarez forfait.
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь.
Et n'insiste pas car je peux lire en toi.
А потом завязывай с этим.
Après ça, c'est fini.
Парни, завязывайте с этим.
Calmez-vous, les gars.
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
- Attendez. Arrête de dire ça, on sait que c'est des conneries.
Ладно, завязывайте с этим.
D'accord, pouvez-vous, s'il vous plait, arrêter ça?
Завязывай ты с этим дерьмом
Tu peux arrêter ces conneries maintenant.
Завязывай уже с этим, приятель.
Il faut que tu arêtes avec ça, mec.
Завязывайте с этим уже.
Vous devriez tous être arrêtés.
Да завязывай уже с этим, хорошо? !
Laisse tomber, d'accord?
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17