Загадай желание tradutor Francês
173 parallel translation
Загадай желание и откуси.
Fais un vœu... et croque un morceau.
- Эми, загадай желание. Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
Si tu fais un souhait, il se réalisera.
Поезжай в город, заляг на пару дней, найди этого Золтара, загадай желание.
J'ai tout prévu. va en ville. cache toi quelque jours, trouve ce Zoltar machin, et fais un voeu.
Загадай желание.
Fais un vœu.
Хэй, Дениэл загадай желание.
Donne-le-moi. Tu le veux? Oui, ne le lance pas.
Загадай желание.
Fais un voeu.
- Ага. Загадай желание.
- Oui, fais un vœu.
- Загадай желание.
- Fais un voeu.
Загадай желание, ты, мразь.
Fais un voeu, salaud.
Мохаммед, загадай желание и высыпай это в котел.
Mohammad, fais un vœu et mets-les là-dedans.
Я уверен, что люди из "Загадай желание" слышат это постоянно.
Les gens de l'Asso "Fais un voeu" ont du avoir cette requête.
Эй, Стьюи, загадай желание.
Fais un voeu!
Загадай желание, Ло.
Fais un voeu.
Теперь загадай желание прежде, чем задуешь свечи.
Fais un vœu maintenant avant qu'il ne s'autodétruise.
Дождись падающей звезды и загадай желание.
- Demande aux étoiles.
Загадай желание. Всё, что угодно.
Fais un vœu, n'importe lequel.
Загадай желание. - Ладно.
Fais un voeu.
Это не песня, просто ты вырос. Загадай желание, свечи.
Ce n'est pas la chanson, tu as grandi.
Загадай желание.
Faites un voeu.
11 : 11, загадай желание.
11h11, fais un vœu.
Сначала загадай желание.
Tu dois d'abord fait un vœu.
Ну-ка, загадай желание, пупсик.
Fais un souhait, mon chéri.
Загадай желание. Сложно.
Tu n'as qu'une chance, mon vieux.
Загадай желание, братец.
Fais un voeu petit frère.
Поторопись и загадай желание, Тонн!
Vite, vite, vite, Toh!
Возьми меня за руку и загадай желание.
Prends ma main et fais ton vœu.
Вдуй в мой микрофон и загадай желание.
Souffle sur mon micro et fais un vœu.
Загадай желание, детка.
Fais un vœu, mon cœur.
Загадай желание.
Fais un vou.
Давай, папа, загадай желание.
Allez, papa, fais un vœu.
Загадай желание.
Fais un vœu, Grove.
Позвони в фонд "Загадай желание".
Appelez la fondation "Faites un souhait"
Загадай желание и дуй.
Fais un vœu et souffle.
Загадай желание. Оно твое.
Fais un vœu, il se réalisera.
А в этих футболках "Загадай желание" можно пройти без очереди.
Grâce à ces t-shirts Fais Un Vœu, on devra pas faire la file.
Просто Джой хочет всех обдурить с "Загадай желание".
{ \ pos ( 192,210 ) } Joy profite de Fais Un Vœu.
Пару лет назад я и сам наделал дел с "Загадай желание".
J'avais aussi profité des gens de Fais Un Vœu.
Загадайте свое желание и ждите терпеливо. Придет тот день, когда желания ваши исполнятся. "
Je souhaite... que celui que j'aime... m'apparaisse... aujourd'hui
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Prends la pomme mignonne, et fais un vœu.
Загадай им желание.
Mets-y ton vœu.
Задуйте свечи и загадайте желание.
Soufflez les bougies et faites un vœu.
Загадай желание.
Tu dois faire un vœu.
Мистер Аладдин, загадайте желание или два, или три
Maître Aladdin, seigneur Fais un vœu ou deux, je t'en prie
Рэйчел, загадай особое флановое желание.
Rachel, fais un vœu sur ce flan.
Загадайте желание.
Faites un voeu.
Это было бы классно. Загадайте это желание на Новый Год.
Pourquoi pas arrêter la came?
Детка, загадай желание
Ce sera parfait en haut de l'arbre.
- Загадай желание.
- Fait un voeu.
- Загадайте желание, дети.
Faites un voeu, les enfants.
Загадай желание, Айзек!
Fais un voeux Isaac.
- Ну-ка загадай любое желание.
Calvin, fais un vœu.
желание 173
загадка 221
загадки 49
загадочная 17
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18
загадка 221
загадки 49
загадочная 17
загадочный 28
загадку 18
загадывай желание 43
загадочно 22
загадайте желание 18