Зайду позже tradutor Francês
142 parallel translation
Мне надо кое-что сделать в аудитории. Я зайду позже.
J'ai à faire dans la salle de théâtre, je reviens.
Спасибо, я зайду позже.
Je reviendrai.
- Я зайду позже.
- Je repasserai.
Я зайду позже.
Je reviendrai.
Простите, я зайду позже.
Pardon, je passerai plus tard.
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Allez, dormez bien, je reviens plus tard.
Я зайду позже.
Je repasserai tout à l'heure.
Я зайду позже. а я стою голым посреди кабинета.
Je repasserai plus tard. - Et voilà, pour une fois qu'elle vient dans mon bureau, avec un truc à me dire, je suis à poil au milieu de la pièce.
- Я зайду позже.
- Je repasserai plus tard.
- Я зайду позже.
Je reviens bientôt.
- Я зайду позже.
- Je reviendrais plus tard.
Я зайду позже.
Je repasserai plus tard.
- Простите, я зайду позже.
Je reviendrai un peu plus tard dans ce cas.
Я зайду позже.
Je vois. Je repasserai plus tard.
- Зайду позже.
Tu es en retard.
Пока. Я зайду позже, Кит.
A plus, je viendrai te revoir tout de suite Kit.
Я зайду позже. - Хорошо. - Извини.
Je peux repasser plus tard.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
D'accord, on devrait y aller, Je passerai plus tard pour voir comment tu t'en sors.
- Зайду позже.
- Je reviendrai alors.
Ладно, тогда я зайду позже на неделе?
Je me pointerai plus tard dans la semaine.
Я зайду позже.
- Je repasserai.
Наверное я зайду позже.
Je repasserai peut-être plus tard.
Киз, может, я зайду к тебе позже?
- Je peux te rejoindre à ton bureau?
Я зайду позже.
Je repasserai.
Чуть позже я зайду за своими вещами.
Je passerai prendre mes affaires.
Ладно, я пойду на почту за телеграммой, увидимся позже.
Je vais chercher le télégramme, à plus tard.
Позже я к тебе зайду.
Je reviendrai te voir.
Я зайду за ними позже.
Je reviendrai.
Я зайду позже.
A bientôt.
Вы не против, если я зайду к вам позже?
Ca ne vous dérange pas si je passe chez vous plus tard?
Я зайду к нему позже и дам шас извиниться.
Je passerai le voir pour qu'il puisse s'excuser.
Я зайду за тобой позже.
Je passerai te chercher à la porte des chiottes...
Иди к себе. Нам с папой нужно поговорить. Я к тебе позже зайду.
Bon, laisse-nous, je dois parler à Papa
Я зайду за тобой позже. Угу.
- Sans problème, à plus tard.
Хорошо, я зайду к Вам позже.
Je vous reverrai plus tard.
- Я зайду позже.
Je peux revenir.
Просто скажите Лондо, что я приходил. Я зайду еще, чуть позже.
Dites juste à Londo que je suis passé, et je ferai le point avec lui plus tard.
Я зайду сегодня позже с задатком.
Je passe tout à l'heure avec les arrhes.
Я зайду в школу позже, Сестра Маргарет.
Je passerai à l'école tantôt, sœur Margaret.
- Я зайду позже.
- Je peux revenir.
Я позже зайду за тобой.
Je passerai te prendre.
Я зайду осмотреть вас позже.
Je repasserai plus tard.
Я... зайду к вам позже...
Je... je reviens plus tard.
Ну... зайду по позже.
Dans ce cas, je vous rappellerai.
Позже зайду, наверное.
Plus tard, peut-être.
Он... хорошо продвигается. - Я позже к тебе зайду. - Хорошо.
C'est... c'est ce que j'ai de mieux à faire.
Зайду позже.
Je reviendrai plus tard.
- Да, мы поговорим позже, когда я за тобой зайду.
- Plus tard, je passe te prendre.
Я зайду позже.
Je reviendrai te voir tout à l'heure.
Ёй, ты зайдешь позже, да? ƒа, € зайду после работы.
- Je te revois plus tard, non?
Я к вам еще зайду чуть позже. Хорошо.
- Je repasserai vous voir.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23