Заключённых tradutor Francês
1,108 parallel translation
Я достиг лишь сомнительной славы среди заключённых.
et je ne gagne qu'une mauvaise réputation parmi les autres prisonniers.
После всех наших разговоров о том чтобы не тревожить заключённых?
Je t'ai pourtant bien expliqué que les prisonniers devaient rester calmes.
Так Сокар отправляет на Нету заключённых, и так и мы должны туда попасть.. чтобы убедить жителей, что нам можно доверять.
nous ferons comme tous les damnés envoyés sur Netu par Sokar, pour les convaincre, leur donner confiance.
На всех заключённых у них не хватило патронов поэтому они убили тех, кого сумели перед тем, как покинуть лагерь.
Ils n'avaient plus assez de munitions pour tous les prisonniers. Ils ont tué le plus d'hommes possible... avant de quitter le camp.
Всех заключённых нужно немедленно загнать в лагерь.
Les prisonniers doivent rentrer dans le camp immédiatement.
Но так как ты оскорбил одного из заключённых...
C'était avant d'agresser un détenu,
Убеди директора, что лучший способ тренировки его охраны... это жёсткий матч с командой заключённых... где ты будешь капитаном.
- Quoi? Propose-lui d'entraîner ses matons en jouant contre une équipe de détenus, dont tu serais le capitaine.
Дело обстоит так. Я никогда не поставлю против Англии... и не поставлю против заключённых.
Une chose est sûre, je parie pas contre mon pays, et je parierai pas contre mes hommes.
В грязном коричневом углу, с рекордом 35-0... все ставки идут на здоровяка KO... чемпиона в тяжёлом весе в мире заключённых...
Dans le coin marron crasseux avec 35 victoires sur 35 matchs, toutes obtenues par K. - O. Le champion de l'univers carcéral,
Вот прогноз погоды для наших зрителей, заключённых здесь.
Et pour les absents, un bref bulletin météo.
Охрана тюрьмы Лонгмарш против заключённых тюрьмы Лонгмарш.
Les matons contre les taulards de Longmarsh.
Свободная подача заключённых.
Coup franc pour nous.
А вот это опасно для заключённых, Боб.
- Danger pour les taulards. Coup franc.
- Охране далеко до заключённых. - Понял, Боб?
- Les matons font pas de prisonniers.
Осталось 10 заключённых.
Les taulards vont jouer à dix.
Приведите остальных заключенных.
Allez chercher les autres.
В руках кардассианцев не осталось никаких баджорских заключенных.
Il ne reste aucun prisonnier bajoran aux mains des Cardassiens.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
Selon le rapport, ils se sont évadés, cachés dans le chariot.
Верно. Нам велено оказать помощь федеральным маршалам в поимке заключенных.
Nous avons reçu ordre de collaborer avec le marshal.
Вы принимали участие в поимке беглых заключенных?
Vous avez déjà fait une chasse à l'homme? Non.
Федеральных маршалов это не касается. Наше дело - поймать сбежавших заключенных.
Le marshal n'intervient pas ici mais dehors, pour attraper les évadés.
Среди заключенных гуляет болезнь, подобная гриппу.
Il y a une sorte de grippe parmi les détenus.
Я - федеральный агент, помогаю поимке двух сбежавших заключенных.
Je suis agent fédéral à la recherche de 2 évadés.
Один из заключенных мертв, он в спальне.
L'un d'eux est mort dans la chambre.
Я нашла это в теле одного из заключенных.
Trouvé dans le cadavre d'un détenu.
Обвинение в том, что нас отправили на розыск заключенных и не предупредили об инфекции.
Nous avons été envoyés là-bas sans être prévenus de l'épidémie.
- Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
Quelqu'un d'aussi brillant que vous doit voir le rapport sous-jacent...
Один из заключенных. Нет, это...
Par un des prisonniers.
Какой-нибудь корабль должен привезти еду... сбросить новых заключенных.
Un vaisseau doit venir y déposer de la nourriture et des prisonniers.
Мистер Тувок, сообщите акритирианцам, что мы готовы к передаче заключенных.
Dites aux Akritiriens que nous sommes prêts à livrer les prisonniers.
Президент. Дремлющий конгрессмен. Защитник заключенных.
Président, député endormi du Massachusetts, avocat pénitentiaire.
- Заключенных пытают?
Tony le serait aussi.
- Что вы придумали, Бестер? - Капитан, я вправе забрать заключенных.
j'ai un droit sur eux.
Пять недель в лагере для заключенных Доминиона?
Cinq semaines dans un camp de prisonniers du Dominion?
Какую правду? Что вы промыли мне мозги в лагере для заключенных?
Que vous m'avez brisé dans votre camp?
А ещё ты нас с Биллом до усрачки напугал не говоря уже о заключенных.
Vous êtes miro? Tu nous as fichu une sacrée trouille, à Bill et moi, sans parler des détenus.
Тут всего 700 мест, а заключенных около 1000...
C'est prévu pour 700 détenus. Ils sont plus de 1 000 et des plus dangereux.
Трое заключенных, включая Боба Маслоу, сбежали при перевозке в корпус.
Automobilistes, attention : Évitez les auto-stoppeurs...
Техасская полиция бросила все силы на поимку заключенных.
Ça va vous occuper ce week-end.
Полиция Мексики организовала поиски троих заключенных, совершивших побег позавчера.
Les autorités mexicaines collaborent à la recherche des trois évadés... Selon la police, les 3 hommes se dirigeraient vers le Mexique, la poursuite se concentre donc sur la vallée du Rio Grande.
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас.
Les prisonniers sont emmenés vers Alcatraz.
Фильм основан на реальном побеге 76-ти британских заключенных которые сбежали из концлагеря в Силезии, в Польше.
L'intrigue est basée sur l'histoire de 76 prisonniers anglais qui se sont évadés d'un camp de prisonniers de Silésie en Pologne.
Чем больше заключенных, тем боьльше будет ваша прибыль.Так? Продолжайте
Comment ce fait-il qu'elle n'ait pas de vêtements?
И вот ты привязана к стулу в хижине где-то в Уганде. И мне говорят, что у меня 72 часа, чтобы освободить Израиль от 460 заключенных террористов.
Tu es ligotée dans un hangar quelque part en Ouganda... et on me dit que j'ai 72 h... pour convaincre Israël de libérer 460 terroristes.
- Помните, мы в колледже читали про заключенных, которые сидели в пещере?
Vous vous souvenez de cette histoire apprise au lycée... Vous savez celle d'un prisonnier enchainé dans une caverne?
Более 30 % от общего числа заключенных федеральных тюрем - это преступники, которые сидят в первый раз за правонарушения, связанные с наркотиками. - Сэм- -
Plus de 30 % des détenus fédéraux sont des délinquants primaires... en prison à cause de la drogue.
- Стоимость содержания только этих заключенных 2 $ миллиона в день. - Сэм!
Ces seuls détenus nous coûtent 2 millions par jour.
Кое-кто из заключенных пытался помешать им.
Quelques prisonniers ont tenté de les empêcher.
Он в твоей же группе заключенных? - Нет.
Ah, il faisait partie de ton équipe?
Правила поведения заключенных.
Règlement pénitentiaire.
Два - ноль в пользу заключённых.
2-0!
заключенных 41
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16