English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Залезь

Залезь tradutor Francês

86 parallel translation
Залезь туда и достань свои вещи.
Va donc chercher ton or!
Не залезь я на эту старую штуковину, ничего бы не случилось.
Si je n'avais pas grimpé là-dessus, ça ne serait pas arrivé.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
Grimper à l'arbre, attacher la corde pour le pot de fleurs.
... залезь в мешок и найди мой кошелёк.
Tu vas prendre mon portefeuille dans le sac.
Нет, я хочу залезь на вершину Эмпайр-Стейт-Билдинг и заняться сексом.
Non, je veux aller en haut de l'Empire State Building et te rouler une pelle.
Залезь на самый верх здания.
Monte en haut d'un immeuble!
Залезь через окно.
Passe par la fenêtre.
Залезь под покрывало, чтобы согреться.
Va te réchauffer sous les couvertures.
Кент, залезь сюда.
Kent, monte.
"Залезь в коробку"!
Rentrer dans cette boîte!
Если увидишь щель, залезь в нее.
Si tu vois une occasion, vas-y.
Залезь-ка на своего братца, ладно?
Tu veux bien t'asseoir sur les genoux de ton cousin?
Так что залезь в карман, достань $ 500 аванса... и еще $ 210, которые ты должен Зигу... и можешь продавать мой товар.
Alors, si tu sors 500 d'avance de ta poche, plus les 210 que tu dois à Zig, tu pourras vendre ma came.
Сначала залезь на катер, потом надевай жилет.
Monte d'abord sur le bateau, puis mets ton gilet.
Залезь под раковину и ослабь измельчитель, так мы сможем добраться до трубы.
Glisse-toi sous l'évier et dévisse le siphon.
Залезь в Кортекс.
Connectez-vous au cortex.
Залезь на веб-сайт или ещё куда, ладно?
Tu devrais essayer Internet.
Залезь к себе в голову, отмотай назад сегодняшний день в голове.
Faites le dans votre tête. Rembobinez cette journée dans votre tête.
Залезь к нему в шорты.
- colle-lui ta main.
Райан, просто залезь в гроб.
Ryan, entre seulement dans le cercueil.
Просто залезь на нее и думай о Стэнли.
Monte-lui dessus et pense à Stanley.
Залезь в машину и открой дверь гаража, хорошо?
Trouve la commande pour la porte du garage.
Ага... хорошо, залезь на скалу.
C'est bien, sur le rocher.
Залезь внутрь.
Vous voyez, fouillez dedans.
Залезь в тачку!
Reviens dans la voiture.
Найди скалу, залезь и сиди.
Planque-toi sous une pierre et restes-y.
- Иди в соседнюю спальню. Залезь под кровать.
Va dans la chambre la plus proche, et cache-toi sous le lit.
Иди в соседнюю спальню. Залезь под кровать.
Va dans la chambre à coucher, et cache-toi sous le lit.
А вообще, друг, прости, залезь-ка, блядь, ты?
Et puis merde, ras-le-bol! Tu peux le faire?
Залезь в компьютер. Узнай в какой комнате он находится.
Va sur l'ordinateur et localise-le.
Ты думаешь мы можем это использовать? Залезь к нему в голову.
- Pensez-vous que vous pouvez exploiter ce fait?
Залезь в машину, Шон!
Monte dans cette voiture, Sean!
Стью, залезь в машину!
Stu, reviens dans la voiture!
Залезь в сумку и возьми дробовик с солью.
Va chercher le fusil à sel.
Залезь поглубже.
Faufile-toi.
Точняк, залезь в его шкурку и узнай, где он.
Très bien, fou toi dans ses yeux, et regarde ou il est.
Залезь в интернет, всё там и прочитаешь.
Va sur internet. Il y a tout ce que tu cherches.
Залезь в холодильник, возьми пакет, на котором написано "Телятина". Там написано "Телятина".
Ouvre mon frigo et rapporte-moi un paquet avec "Veau" marqué dessus.
Отлично, просто залезь туда, чувак.
Vas-y, fais comme chez toi.
Залезь поглубже в его голову.
Va chercher plus profond dans sa tête.
Вся эта история с приглашением меня для просмотра DVD. Это потому что ты хочешь залезь мне под юбку, правильно?
Si tu m'invites à regarder un DVD, c'est parce que tu veux aller dans ma petite culotte, pas vrai?
Кости, залезь обратно!
Bones, tu vas rentrer à l'intérieur?
Залезь в ебаный словарь и поищи в нем ебаную'пизду'.
Regarde dans l'index et cherche "chatte".
- Залезь. Тебе жалко?
- Grimpe!
- Залезь наверх.
- Allez, grimpez!
Иди залезь на дерево!
Et vous, vous devriez aller vous taper la tête contre le mur, entre quatre-z-yeux!
Залезь на веб-сайт.
- Tu devrais essayer Internet.
Залезь вовнутрь, быстро!
A l'intérieur, allez.
Детка, сделай мне одолжение. Залезь на этот стол.
Monte sur cette table s'il te plaît.
Просто залезь в кровать и попробуй уснуть.
Faisons l'essai!
- Залезь-ка сюда на минутку! - Зачем?
- Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]