Запишите это tradutor Francês
80 parallel translation
- Да. Мисс Конелли, запишите это.
Mlle Connely, mettez ça au tableau.
Запишите это.
Rédigez-le.
Пожалуйста, запишите это на счёт.
Mettez tout sur le compte.
Запишите это на самописец и немедленно выбросите за борт.
Entrez ça dans l'enregistreur spatial et jetez-le par-dessus bord.
Вы запишите это в мою карту? Это неверно.
- Le mettrez-vous dans mon dossier?
Конечно, моя дорогая. Бартоли, запишите это на мой счет.
Bien sûr, mettez ça sur mon compte, Bartoli.
Вы запишите это, чтобы не забыть.
Écrivez-le. Les gens ne doivent pas oublier.
Запишите это!
Ecrivez! Sotto voce!
Запишите это.
Ça, vous l'écrivez.
Запишите это, Митчелл.
Prenez note Mitchell.
И запишите это на мой счёт.
- Mettez-la sur ma note.
Запишите это.
Réservez-le.
Запишите это!
Notez-le bien, tout le monde!
- Запишите это.
- Compris.
Запишите это на мой номер, и все, что она еще закажет.
Mettez ça sur ma chambre, et ses consommations.
Итак, 16 : 03. Доктор Хауз уходит. Запишите это себе.
Alors, 16h03, Dr House quitte la clinique, pourriez-vous le noter s'il vous plaît?
- Запишите это на Пьера.
- Mettez ça sur le compte de Pierre.
Запишите это в ваш блокнотик.
Vous pouvez l'écrire, dans votre carnet.
Запишите это, и хватит слать херню трупу.
Notez le bien et arrêtez d'envoyer vos saloperies à un cadavre!
Запишите это на мой счет в Кост-Гоу.
Mets ça sur mon compte Cost-Go. Entendu.
Массовая травма лучше обходов, три. | Запишите это.
Le carnage passe avant les visites, n ° 3.
Запишите это.
Notez ça.
Запишите это.
Écrivez ça.
Запишите это.
Écrivez bien tout ça.
Моя стратегия - как можно меньше дотрагиваться до мяча. Запишите это на счет командного духа.
Ma stratégie est de toucher le ballon aussi peu que possible.
Так что запишите это в отчет о сегодняшнем сеансе, который, я надеюсь, вы сейчас ведете...
Mettez ça dans les notes de séance d'aujourd'hui, que vous gardez désormais, j'espère...
Запишите это на мой счет.
Mets ça sur ma note.
Запишите это, пожалуйста.
Écrivez-le.
Это... дяденька, в этот раз запишите это, мы заплатим в следующий раз.
Ahjussi, mettez ça sur ma note, je paierai la prochaine fois.
- Запишите это как улику и придержите пока.
Ranges-y ça pour moi.
Запишите это.
Ecrivez le.
Серьезно, запишите это для себя.
Sérieusement, faut s'y faire.
- Запишите это, запишите!
Écrivez greffier!
Запишите, что это моя ответственность. Да, сэр.
J'en prends toute la responsabilité.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Cette audience a été sollicitée par le commodore Stocker et ouverte à contrecoeur par moi.
Запишите, что это был НЛО.
Et encore un OVNI.
Запишите, что он это сказал.
Oui. Écrivez qu'il a dit ça.
Запишите это.
Notez cela.
Запишите концертный альбом! Это ваше последнее турне!
C'est votre dernière tournée!
Ну так отшлепайте их, постройте, и запишите, кто это.
Donne leur une baffe, met les en rang et note leurs noms.
Запишите и это тоже.
Alors notez ça aussi.
Запишите, что это логично.
Bien, écrivez que c'est raisonnable.
- Это цирк! Вы это запишите. - Давайте все присоединимся.
Rejoignons-les tous...
Запишите всё это на счёт программы " Дом Закрыт На Ремонт.
On va mettre tout ça sur l'ardoise d'Extreme Home Makeover.
Запишите это имя.
Veuillez noter son nom.
Пожалуйста, запомните их и запишите в ваши мобильники, если что-то не устраивает, говорите сейчас или навсегда держите это при себе.
Enregistrez-le dans votre cerveau et dans vos Blackberry s'il y a un conflit, dites-le maintenant ou taisez-vous à tout jamais.
Его величество требует это за это вы ответите перед Господом в день Страшного суда но так же под угрозой адских мук вашей души и совести вы запишите в точности всё, что вам известно.
Sa Majesté vous demande, ainsi que vous aurez à le faire devant Dieu lors du terrible jour du Jugement-Dernier, étant donné le grand danger que courrent votre âme et conscience d'être damnées, d'écrire exactement ce que vous savez.
Фред, запишите, сделайте это нашим девизом!
Fred, écris ça. Faisons-en notre devise!
Я забыла. - Ну, может быть в следующий раз вы это запишите.
Vous devriez le noter la prochaine fois.
Так что запишите это здесь и сейчас - потому что это будет потом в викторинах - я буду знаменитой.
Je serais célèbre
Запишите все это, и будем надеяться, что все подтвердиться.
Maintenant écrivez tout ceci et que ça se corrobore.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690