Запишите это tradutor Turco
83 parallel translation
Запишите это, Док.
Bunu da yaz, doc.
- Да. Мисс Конелли, запишите это.
Bayan Connely bunu tahtaya yazın.
Запишите это.
- Yaz işte.
Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории! - Запишите это, запишите!
Sayın yargıç, bu işlerden benim hiç haberim yok!
Запишите это на самописец и немедленно выбросите за борт.
Bunu hemen uzay kaydına geçir ve hemen gönder.
Вы запишите это в мою карту?
- Bunu sicilime yazacak mısınız?
Вы запишите это, чтобы не забыть.
Hatırlanması için bunu yazdığından emin ol.
Запишите это!
Şunu yazın!
Запишите это, Митчелл.
Bunu not al Mitchell.
И запишите это на мой счёт.
Ve benim hesabıma yaz.
Запишите это.
Ayarlayın.
Запишите это.
Bunu not alın.
Запишите это.
Yaz.
- Запишите это.
- Not al.
- Запишите это.
- Duydum.
Запишите это на мой номер, и все, что она еще закажет.
Şunu odama koyun, ona ne isterse verin.
Запишите это на мой счёт.
Hesabıma yazarsın anlaştık mı?
Запишите это, может быть в этом и есть причина.
Bunu da geçiriver. Bir alakası olabilir.
Запишите это себе. Доктор Хауз.
Lütfen yazın.
Я у тебя в долгу. Запишите это на его счёт.
Bu adamın faturasına bunu ilave edin.
- Запишите это на Пьера.
- Pierre'in hesabına yaz.
Запишите это в ваш блокнотик.
Bunu o küçük defterlerinize yazabilirsiniz.
Запишите это, и хватит слать херню трупу.
Not alın ve bir ölüye göndermeyin.
Массовая травма лучше обходов, три. Запишите это.
Katliam vizitten önce gelir, üç.
Запишите это.
Yazın bunu.
Запишите это имя.
H. Tracy Hall.
Запишите это на счет командного духа.
Takım çalışmasına odaklanacağım.
Так что запишите это в отчет о сегодняшнем сеансе, который, я надеюсь, вы сейчас ведете...
Bugünkü seans notlarına eklersin ki umarım artık not tutuyorsundur...
Запишите это, пожалуйста.
Bunu yazabilir misiniz lütfen?
Запишите это на мой счёт.
Benim hesabıma yazın.
- Запишите это как улику и придержите пока.
- Bu kanıtı kayıtlara geçir ve bu şekilde sakla.
Запишите это.
Yazsana.
Так что запишите это здесь и сейчас - потому что это будет потом в викторинах - я буду знаменитой.
Kusura bakma, James. Bir kenara not edin, çünkü sonra imtihan edeceğim.
Запишите всё это на мой счёт. Я оплачу потом.
Tüm bunları bana yaz.
Запишите, что это моя ответственность.
Benim emrim olarak kaydet.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Bu oturum Komodor Stocker tarafından istendi ve istemeyerek çağrı yaptım.
Запишите, что это был НЛО.
O zaman bunu da UFO olarak kaydedin.
Запишите, что он это сказал.
Bunu söylediğini yaz.
- Нет, запишите это в мой кредит.
Hayır, hesabıma yazarsınız.
- И это запишите на их счет?
Bunları da hesba ekleyin, tamam mı?
Хватит болтать, запишите вот это
Muhabbeti bırakın ve not almaya başlayın.
Если вы не запишите результат, то не будете иметь понятие что сделали. А иметь понятие это хорошо. Понятие это хорошо
Eğer yazmazsanız, bir dahaki sefere ne yapacağınızı bilemezsiniz.
Ну так отшлепайте их, постройте, и запишите, кто это.
Onları tokatla, sıraya geri sok ve adlarını al.
Запишите имена, это нам поможет.
İsimlerini alın.
- Это цирк! Вы это запишите.
Hadi hep beraber katılalım o zaman!
Запишите всё это на счёт программы " Дом Закрыт На Ремонт.
Bunların hepsinin olağanüstü ev - yenilemesi hesabından düşülmesini istiyoruz.
Но есть одна проблема, если вы запишите уравнения этой модели, то получиться, что частицы не обладают массой.
Sadece ufak bir sorun, bu modelin denklemini yazsaydık.. .. parçacıkların kütlesi yokmuş gibi gözükürdü.
Пожалуйста, запомните их и запишите в ваши мобильники, если что-то не устраивает, говорите сейчас или навсегда держите это при себе.
Lütfen bunları beyinlerinize ve telefonlarınıza kaydedin. Sorusu olan ya şimdi sorsun, ya da sonsuza kadar sussun.
Его величество требует это за это вы ответите перед Господом в день Страшного суда но так же под угрозой адских мук вашей души и совести вы запишите в точности всё, что вам известно.
Majesteleri korkunç kıyamet günü Tanrı'ya hesap vereceğinizi ayrıca ruhunuzun ve vicdanınızın lanetlenme tehlikesi nedeniyle bildiklerinizi harfi harfine yazmanızı tembihler.
Фред, запишите, сделайте это нашим девизом!
Fred, yaz bunu. Sloganımız yapalım.
- Ну, может быть в следующий раз вы это запишите.
Bir dahakine biryerlere yazsan iyi edersin.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690