Зови меня tradutor Francês
727 parallel translation
Зови меня Ник.
Appelez-moi Nick.
Я Борис Александрович Ставрогин, зови меня так.
Je suis Boris Alexanderovich Stavrogin, je veux qu'on m'appelle par mon nom.
Если он будет тебя беспокоить, зови меня.
S'il t'embête, viens me chercher.
- Не зови меня так.
- Laissez tomber le "Professeur".
- И не зови меня "доктор".
Et ne m'appelez pas docteur.
Зови меня Джуна.
Appelez-moi June.
Зови меня "дорогой".
Appelle-moi "gueule d'ange".
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок, И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки.
Défie-moi au désert par l'épée, et si je m'enferme en tremblant, traite-moi de petite fille!
Не зови меня дядя Лон.
Ne m'appelle pas "oncle Lon".
Пожалуйста, не зови меня "солнышко", не выношу.
Ne m'appelle pas "mon ange". Je déteste ça.
Зови меня почаще в гости.
Fais-moi venir plus souvent...
Не зови меня Майк. Зови меня Мэл, я Мэл.
Ne m'appelle pas Mike, appelle-moi Mel.
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, à la prochaine visite de M. Cunningham, ne m'appelle pas.
- Зови меня просто папа.
- Appelle-moi papa.
И это, Джут. Не зови меня "сэр".
Jute, ne m'appelle pas "monsieur."
Никогда не зови меня ребенком.
Tu n'aurais pas dû dire ça.
Зови меня офицером.
M. l'agent, faut m'appeler.
Зови меня Мимико.
Appelle-moi "Mimiko".
Тошие, зови меня Большой Сестрой.
Toshie, appelle-moi Grande Soeur.
Зови меня Джек. а?
Fais gaffe en conduisant.
Да, зови меня господином, мне это приятно.
Oui, appelez-moi maître. J'aime ça.
Зови меня Санни.
Appelez-moi Sonny.
Не зови меня "Хозяин".
Ne m'appelle plus patron.
- Не зови меня Пинки!
Arrête de m'appeler Pinky.
Теперь зови меня мамочкой.
Appelle-moi "maman".
Да, очень вкусно, но не зови меня мамой.
C'est bien, mais ne dis pas Maman.
Зови меня просто Билли. Все так делают.
Appelez-moi donc Billie comme tout le monde.
И не зови меня долбанным посудомоем, а то я за такие подколы тебе жопу надеру...
Tu me traites encore de plongeur et je te casse la tête, connard.
- Очень приятно, мистер Лопес. Зови меня Фрэнком.
- M. Lopez, c'est un plaisir.
- Зови меня Билли Рэй.
- Billy Ray.
- Зови меня, если понадобится.
N'hésite pas à m'appeler.
Если увидишь что-то интересное, зови меня.
Appelez-moi si nécessaire.
Зови меня Вилли, тебе же надо меня как-то называть.
J'étais. Désormais, appelle-moi Willie.
А вам чем помочь? Лучше зови меня Эдди.
M. Felson, que puis-je pour vous... ici?
Тетя, пожалуйста, позвольте нам остаться и лететь с вами! Зови меня Капитаном!
Tata, emmenez-nous avec vous!
Зови меня Богом.
- Appelle-moi Dieu.
Зови меня Ал.
Appelle-moi Al.
- Не зови меня сэром!
Ne m'appelle pas "monsieur"!
Зови меня Фрэнк.
- Appelle-moi Frank.
Я же сказал зови меня "Бронко".
Je t'ai dit... appelle-moi "Bronco".
Не зови меня.
Ne m'appelle pas.
Зови меня Клив.
J'ai six ans.
Не обижай меня. Зови меня просто Ли.
Allons, appelle-moi Lee.
Зови меня "кузен Юбер", и никогда не называй меня "мессир", понял?
Nomme-moi cousin Hubert. Compris?
- Не зови меня "доктор"!
Ne m'appelez pas docteur!
Не зови меня так.
Ne m'appelle pas "chérie".
Вообще никак меня не зови, даже если будешь тонуть.
M'appelles pas du tout.. Même si t'avais un pétard sur le ventre!
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Ainsi ne m'attends plus!
- Зови меня Люсиль.
- Bonsoir Ali.
Зови меня Мартином.
Appelez-moi Martin.
Зови меня "папа".
Appelle-moi papa.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107