English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Зови меня

Зови меня tradutor Turco

806 parallel translation
А зови меня глава.
Şef, diyecektin.
Если он будет тебя беспокоить, зови меня.
Eğer seni rahatsız ederse bana söyle, hakkından gelirim.
- Не зови меня так.
- Kes artık şu profesörü.
- Принеси мне порцию пищевой соды. - И не зови меня "доктор".
Biraz soda getir, ayrıca bana Doktor deme.
И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки.
Korkar da saklanırsam, bir kızın bebeği de bana!
Не зови меня дядя Лон.
Bana "Lon Amca" deme.
Зови меня почаще в гости.
Buraya beni daha sık davet et.
Не зови меня Майк. Зови меня Мэл, я Мэл.
Bana Mike degil, Mel de.
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, Bay Cunningham bir kez daha... geldiğinde beni çağırmasan, diyorum.
Не зови меня "сэр".
Bana bir daha "efendim" deme!
Никогда не зови меня ребенком.
Benim bir çocuk gibi olduğumu asla söyleme.
Зови меня офицером.
Memur Bey diyeceksin.
Послушай, зови меня моим сценическим именем, хорошо?
Bak, bana sadece sahne adımla hitap edin, olur mu?
Зови меня Джек.
Dikkatli sür Curl, tamam mı?
Зови меня Санни. - Санни?
Bana Sonny de.
Зови меня дядя Фрэнк
Ben de Frank, yeni amcanım!
Не зови меня "Хозяин". С этого момента, называй меня Кичи-сан, хорошо?
Bundan böyle beni efendim diye çağırma, Kichizo de bana, tamam?
Да, очень вкусно, но не зови меня мамой.
Nefis ama bana anne deme.
Зови меня просто Билли.
Bana Billie de.
И не зови меня долбанным посудомоем, а то я за такие подколы тебе жопу надеру...
Bana bulaşıkçı deme sakın, yoksa o maymun suratını dağıtırım.
Зови меня Фрэнком. Меня все зовут Фрэнком.
Bana Frank diyebilirsin.
Зови меня как хочешь.
Beni istediğin şekilde çağır.
- Зови меня Билли Рэй.
- Billy Ray.
- Зови меня Люсиль.
- Merhaba, Ali.
- Увидишь что-то странное, зови меня.
Eğer tuhaf bir şeyler görürsen haber ver bana.
Зови меня Вилли, тебе же надо меня как-то называть.
Bendim. Bana Willie diyebilirsin.
Лучше зови меня Эдди.
Eddie desen de olur.
Зови меня Капитаном!
Bana kaptan de!
Зови меня Богом.
- Bana Tanrı diyeceksin.
Пожалуйста, зови меня Труви.
Bunu her zaman yapabilirim. Lütfen, bana Truvy de.
- Эйвери. - Зови меня мистер Деверо.
Bana Bay Devereaux de.
Зови меня "дядя Герб".
Beni "Herb Amci" diye çağırmaya ne dersin?
- Не зови меня сэром!
- Bana "efendim" deme! Afedersiniz.
Зови меня Фрэнк.
Bana sadece Frank de.
Зови меня братом, а я тебя.
Seni affediyorum. Bana kardeşim diyebilirsin, benim sana diyeceğim gibi.
Зови меня "папа".
Şimdi baba de.
Зови меня "папа".
Bana "Baba" de.
Я же сказал зови меня "Бронко".
Söyledim sana bana Bronco de.
- Зови меня просто Карл.
- Bana sadece Carl de.
Зови меня Лайонел.
Bana Lionel de.
Зови меня Клив.
Adım Cleve. 6 yaşındayım.
- Не зови меня "доктор"!
- Bana Doktor deme!
Не зови меня так.
Bana sakın tatlım deme.
Вообще никак меня не зови, даже если будешь тонуть.
Bana hiçbirşey deme, boğulmak istemiyorsan.
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Artık beni bekleme ve arama!
Я знаю, что ты хочешь позвать... но просто не надо. Не зови меня.
Beni arama.
- Не зови меня Пинки!
- Bana Pinky deme!
Зови меня Люк. Понятно, сэр Люк.
Bana Luke diyebilirsin.
Зови меня, если понадобится.
Bir şeye ihtiyacın olursa seslenirsin bana, tamam mı?
Зови меня Мартином.
Martin.
Зови меня Ал.
Seni seçiyorum, Aladdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]