И девушка tradutor Francês
2,273 parallel translation
Фрахтовщик, "заяц", китаец с тесаком, мартышка и девушка.
Cargo, Passager clandestin, Un chinois et une francisque. un singe, et une fille.
Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
Je sais aussi que tu as ce bar et ton frère et une fille quelque part à qui tu tiens.
Мы сделаем углеродный анализ, но похоже, она там пролежала столько же, сколько и девушка.
Nous ferons la datation au carbone. mais il semble qu'il était là depuis aussi longtemps qu'elle.
Мой сын здесь. И девушка тоже.
Mon fils est là, mademoiselle aussi.
Обозреватель и девушка, рассказывающая про погоду? Нет.
Le journaliste et la fille de la météo?
И что за парень и девушка сидят с ним?
C'est qui cette fille et ce gars avec lui?
Девушка с сиськами и с членом.
Une fille avec des seins et une bite.
Когда приехала полиция, Джек настоял на том, чтобы пятнадцатилетняя девочка вышла вперед и рассказать ее историю, Девушка была воссоединена со своей семьей.
Quand la police est arrivée, Jack a encouragé la file de 15 ans à raconter son histoire, depuis elle a été raccompagné chez sa famille.
- И я так понимаю, твоя девушка, которая в старшей школе, тоже христианка.
Et je comprends que ta petite amie, qui est une terminale est aussi une chrétienne.
Как только вы поняли, что это та самая девушка, которую поймал на слежке Виндэм, вы последовали за ней до отеля и убили ее.
Une fois que vous avez réalisé qu'il s'agissait de la même fille que Wyndham a attrapé en train de fouiner, vous l'avez suivie au motel et vous l'avez tuée.
Одинокая девушка, двое белых мужчин и угнанный грязный байк.
Une femme seule, deux hommes blancs et une moto de cross volée.
Ты девушка, что может управлять грузовиком. И открыть замок под водой.
tu es la fille qui peut conduire un semi-remorque, et qui peut crocheter une serrure sous l'eau.
Я ничья девушка, но мои родители задерживаются, и становится поздно, и они спросили, не хочет ли Генри прийти и просто побыть со мной до тех пор, пока они не придут.
Je ne suis la petite-amie de personne, mais mes parents ont été retardé et il se fait tard et ils ont demandé si Henry veut rester avec moi jusqu'à ce qu'ils reviennent.
Я девушка, и твоя задача : выставить меня за дверь как можно быстрее.
Je suis la fille, ton objectif est de me virer d'ici le plus vite possible.
Даже если однажды она и появится, Я все равно буду парнем, у которого девушка появилась после Шелдона Купера!
Même si j'en trouvais une, je l'aurais trouvée après Sheldon Cooper!
Я подумал, что это самая милая, ненормальная и упрямая девушка в мире и вдруг понял, что она мне нужна.
Et j'ai pensé "c'est la personne la plus mignonne, folle et obstinée que j'ai jamais rencontrée" et subitement, j'ai eu besoin d'elle.
Итак мой парень и другая девушка со своим приятелем воспользовались этой машиной чтобы ограбить банк и они застрелили женщину.
Donc mon copain et une autre fille et un de ses potes ont utilisé la voiture pour braquer une banque. et une femme s'est fait tirer dessus.
Так и знал, что мне не достанется девушка с чувством юмора, умная, красивая - такая, как ты.
Je savais que je ne pourrais jamais être Avec une fille aussi marrante, et intelligente et belle que toi,
Перед отъездом в Лос-Анджелес у меня была девушка которую я любила и до сих пор люблю
Avant d'emménager à L.A., j'avais une copine que j'aimais et que j'aime toujours.
Получается, что эта девушка влюблена в меня и она настойчива и не сдаётся
"cette fille est amoureuse de moi et est persistante et elle n'abandonne pas."
Я бы и не думал покупать ей подарки, если бы самая классная девушка Розвуда была доступна или заинтересована в парнях.
Je ne lui achèterais jamais ce cadeau Si la plus canon des filles de Rosewood était libre, Ou intéressée par les garçons.
И у нас тут одаренная девушка.
ça, c'est une femme bien dotée.
И посмотри на себя сейчас, приличная католическая девушка, горбатишься на протестантов.
Et regardez vous maintenant, une bonne catholique, travaillant dur pour le bénéfice des protestants.
Я порядочная девушка, детектив, но они водили меня в церковь Святого Петра, что на Барклай-стрит, и я поклялась на святом кресте молчать.
Je suis une fille bien détective, mais Ils m'ont embauché à l'église St Peter au sud de Barclay ( quartier de New york ) et j'ai fais le vœu sur la sainte croix de garder le silence
Ладно, во-первых, она не моя девушка, и во-вторых она не проверяет мою мать.
Okay, premièrement, Ce n'est pas ma copine, et deuxièment, elle ne surveille pas ma mère.
И ты девушка, у которой есть то, что хочу я.
et tu es la fille qui a la chose que je veux.
Итак, девушка, с которой ты спишь... и на которой ты не намерен жениться, это психотерапевт, я прав?
Alors cette fille avec qui tu couches... Celle que tu ne comptes pas épouser. C'est ta psy, non?
И, да, та девушка, Никки, звонила мне.
Oh oui, cette fille Nikki m'a appelé.
и я не о чём таком не думала, потому что у неё была девушка
"Enchantée" et je n'y avait pas prêté attention parce qu'il y avait une autre fille dans l'histoire.
Я не жду, что мне кто-то понравится И вот эта девушка, у которой есть все качества, которые мне нравятся Она стоит передо мной, улыбается и выглядит очень мило
Je n'attend rien de personne, et il y cette fille qui a, genre, toutes les qualités que j'aimerai voir chez quelqu'un, et elle est là debout à me sourir et elle est très mignonne.
Ей очень нравится эта девушка, и она притворяется безразличной
elle aime bien cette fille et est sur la défensive à ce sujet.
Я - самая популярная девушка в школе, и моя обязанность - беспокоиться о том, что подумают другие.
Comme toutes les filles populaires à Paolos Hills, c'est mon travail de m'inquiéter à propos de ce que tout le monde pense.
У меня теперь есть девушка, и хорошая работа.
Je... j'ai une petite amie maintenant, et j'ai un travail.
Их сын работал в Управлении пляжами и гаванями Л.А., и у него есть девушка, Мэри Кларк, к которой мы как раз идем.
Leur fils travaillait au Conty Beach and Harbor de L.A. et avait une petite amie, Mary Clark, que l'on s'apprête à aller voir maintenant.
Но мы смогли получить доступ к его электронным письмам с той информацией, что нам дала его девушка, и там было кое-что интересное.
Mais nous avons accédé à son compte mail avec les infos que sa copine nous a données, et c'est là que ça devient intéressant.
Послушай, Линдси, я знаю, что ты его девушка и что ты хочешь позаботиться о нем, но..
Écoute, Lyndsey, Je sais que vous êtes sa petite amie, et je sais que vous aimeriez de prendre soin de lui, mais...
Она несёт чушь... Ей очень нравится эта девушка, и она притворяется безразличной
Elle aime carrément cette fille et on peut pas l'approcher.
Но если ты входишь в комнату, где девушка, с которой ты только начала встречаться, и пара
Mais si tu le fais dans une chambre avec une fille qui est entrain de flirter avec elle couple,
То есть, весь день будет таким занятым и безумным что я не буду думать о том, что делает эта девушка
La journée va être folle et le programme chargé donc je ne vais pas trop m'occuper de ce qu'elle fait.
Моя девушка, моя бывшая жена, даже моя мать, все осыпают меня любовью и заботой.
ma petite-amie, mon ex-femme, même ma mère, tous m'ont pleuré avec amour et attention.
И как только моя девушка узнает, что я здоров, я вернусь к зверской экономии и траханью подушки.
Et quand ma petite-amie découvrira que je suis en bonne santé. Je retournerais à ma vie minable.
Ох, И у меня есть девушка с сиськами на спине.
et j'ai des seins dans le dos.
Пришел и соблазнил Эмбер, а потом выясняется, что у него постоянная девушка.
Venir ici, et séduire Amber, il s'avère qu'il a une petite amie sérieuse.
Твоего сына бросила девушка, и ты раскудахталась вокруг него.
Votre fils s'est fait largué et vous l'étouffez.
Молодая девушка пропала без вести из публичной библиотеки, как и Ханна Фрей, и один из моих подозреваемых жил в Техасе.
Une jeune fille disparaît de la bibliothèque, comme Hanna Frey, et un de mes suspects qui habitait au Texas.
Я говорю тебе, та девушка и есть Рут
Je vous le dis, cette fille est devenue Root.
Девушка, с которой я встречаюсь, совершенно зрелая и интересная.
C'est pas juste. La fille avec qui je sors est tout à fait mature et intéressante.
- И была еще девушка.
- Et une fille. Lena?
Я и его девушка, Софи - одна и та же личность, но с разным цветом волос.
Sa copine Sophie et moi, on est pareilles, sauf les cheveux.
Или она просто девушка, которой никогда не говорили о мерах безопасности... Она увидела сигнализацию, мужчина пытался ее задержать, и она убежала.
Ou peut être c'est une fille qui n'as jamais été informée sur les protocoles de sécurité, elle a vu les alarmes, les hommes qui tentent de la retenir, et elle a couru.
- Что? Перед тем, как я переехала в Лос-Анджелес, у меня была девушка, которую я любила и люблю
Avant de venir à L.A, j'avais une petite amie que j'aimais et que j'aime toujours.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
и девочки 19
и девочка 25
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
и девочки 19
и девочка 25