English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / И знаешь что еще

И знаешь что еще tradutor Francês

346 parallel translation
И знаешь что еще? Если я женюсь на нем, он мог бы переехать в эту страну и у меня всегда будет свидание.
- Tu imagines... si je l'épousais, il vivrait ici et j'aurais quelqu'un avec qui sortir.
И знаешь что еще?
Et puis, devine...
И знаешь что еще?
Et tu sais quoi?
И еще слушай, Лили. Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Savez-vous ce que votre chien a fait?
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
Vous savez, j'ai presque abandonné une couple de fois Mais alors vous diriez ou que vous feriez quelque chose Qui m'a fait me sentir vous encore soignés.
Еще $ 100, и знаешь, что можно купить?
Mais pour seulement 100 $ de plus, sais-tu ce qu'on pourrait avoir?
И знаешь, что ещё.
Autant que tu le saches :
А пока что ты можешь вернуться домой и оставаться у нас. Твоя старая комната всё ещё ждёт тебя, ты же знаешь.
Tu viendras reprendre ta chambre dans notre appartement.
Я вот, что тебе скажу : только попробуй ещё раз с ним встретиться и знаешь, что я сделаю?
Ecoute-moi bien, essaie toujours de sortir avec ce garçon et tu sais où tu te retrouveras? Ben, écoute bien.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Vous êtes venu réclamer vos flingues plus tôt que prévu, vous savez... Et, et puis j'ai d'autres gens à voir.
И знаешь, что ещё?
Et vous savez quoi?
Ты знаешь, что я не только твой двоюродный брат но еще и официальный представитель Скотланд-Ярда. И я должен проверить твою историю.
J'espère que tu te rends compte que bien qu'étant ton cousin je suis aussi un fonctionnaire de Scotland Yard et j'ai le devoir de contrôler ton histoire.
Ты ещё не знаешь, что под землёй есть камень, и самое голубое небо - самое пустое.
Tu ne sais pas encore que sous la terre il y a de la roche et que le ciel le plus bleu est le plus vide.
Не знаешь, потому что тогда ещё накладывал в штаны и ел утиное говно вместо тутовника.
Parce qu'en ce temps, vous chiez encore dans vos frocs et mangiez des merdes de canard à la place de mures!
Стань на мою сторону... и я обучу тебя всему, что ты еще не знаешь.
Joins-toi à moi et j'achèverai ta formation.
И знаешь ещё что?
Et tu sais quoi d'autre?
И знаешь, что? Урок еще не окончен.
La leçon n'est pas finie.
И знаешь, что ещё?
Tu sais quoi?
Знаешь ли ты, что кроме неё в доме живут ещё восемнадцать людей - мужчин и женщин?
Sais-tu qu'entre les hommes et les femmes ils sont plus de 18?
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Soit, il chante, il danse, et devine ce qu'il fait maintenant?
И что? Знаешь, когда я впервые увидел вас вместе, я ещё не видел его... таким счастливым.
- Tu sais, la première fois que je vous ai vus ensemble, il était tellement heureux!
- Очень здорово. И знаешь, что еще?
Et tu sais quoi?
И знаешь что ещё?
Et je vais vous dire autre chose...
Но если есть что-то ещё о чём ты мне не рассказала, знаешь, что-то между тобой и Орделлом я хочу сказать тебе только одно.
S'il y a autre chose que tu me dis pas... Là, c'est une affaire entre Ordell et toi. Je dirais simplement une chose :
И еще знаешь, что?
Et tu sais quoi?
А знаешь что? Если бы я мог добавить ещё и телевизор, то получилось бы просто потрясающе.
Si je pouvais ajouter la télé à l'équation, ce serait le top.
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что? Я решила, что это хорошая идея.
Mais Rom et Jake sont restés et nous en avons rediscuté et j'ai trouvé l'idée bonne.
И знаешь, что еще?
Et tu sais quoi?
- И знаешь, что ещё? Ты не читал моё интервью в газете пару дней назад?
- D'ailleurs, m'avez-vous lu dans un article paru il y a deux jours?
Ты заранее знаешь все, что человек собирается сказать еще до того, как он откроет рот... и тебе просто хочется воткнуть ему в шею карандаш.
Tu sais ce qu'ils vont dire avant même qu'ils ne le disent... et tu veux les planter avec un stylo!
Там есть место для холодильника, морозилки, и знаешь ещё что?
'y a la place pour mettre un freezer, une machine à glaces, et tu sais quoi?
И знаешь что еще?
Et il y a autre chose. Mes mains sont énormes!
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
Le pire, c'est d'avoir permis... à une vieille folle comme moi de se croire encore désirée, utile. à une vieille folle comme moi de se croire encore désirée, utile. Tu veux savoir?
Похоже, что это из прошлого, а не из будущего. Знаешь, здесь еще есть и номер телефона.
C'est un jeu, joue donc.
Ты знаешь, я собираюсь убить тебя медленно и с фантазией так что я собираюсь дать тебе еще один шанс...
C'est pour toi. Je vais te tuer de facon lente et inventive...
И знаешь, что ещё?
Et tu sais quoi?
Увижу тебя здесь ещё раз и отправлю домой пешком. Я позволю местным пустить её по кругу. Знаешь, что это такое?
Si je te revois ici... je garde le véhicule, tu rentres à pied... je laisse ces mecs faire une tournante à ta nana.
Знаешь, чтобы удостовериться и еще раз все разузнать. И быть уверенными, что ты тверда в своем решении.
Juste pour rattraper le temps perdu, refaire connaissance, et être sûr que tu as pris la bonne décision.
Будто ты знаешь что-то еще и собираешься рассказать.
Tu en sais plus et tu vas m'en parler.
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию. И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Le temps qu'ils voient que j'ai renvoyé l'appel via Philadelphie... crois-moi, tout sera fini avant qu'ils n'aient la tonalité.
- И знаешь, что еще?
Quoi?
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Le jeu continu et, bien sûr, culmine l'explication du papier cryptogrammique. Arrêter! Je m'ennuie tellement que je perds mon pouls, Potter.
Эй, знаешь, я еще вам что-нибудь сладенькое пожевать принесу, и печеньки заодно!
Et des gâteaux.
Ну и это, Лила, в свете того, что Вселенная не была уничтожена... мы можем еще успеть на обезьяньи бои. Ну, знаешь? Вместе?
Comme l'univers n'a pas été détruit, tu veux aller voir un combat de singes?
И знаешь, что ещё, папа? На этот раз, на этот раз мы будем жить прямо у моря.
Et figure-toi que cette fois, on est au bord de la mer!
И знаешь, что ещё, пап? Знаешь? Из моего окна видно море.
Et tu devineras jamais... de ma fenêtre, je vois la mer.
И знаешь, что ещё? Я получил плохую отметку по географии на этой неделе.
Et figure-toi aussi que j'ai eu une faute à mon devoir de géo.
Ты знаешь, я всегда задавался вопросом, есть ли еще такой как я, и это, оказывается, ты - Кукурузный Джимми Крак, только что из фермы.
Tu sais, je me suis toujours demandé s'il y avait quelqu'un d'autre comme moi ici, et il semble que ce sois toi, Jimmy Crack Corn, en direct de la ferme.
Хорошо, ты же знаешь о тех ужасных вещах, которые я делаю, и кажется, что хуже уже некуда, но затем я делаю их ещё хуже?
Tu sais quand je m'enfonce, que j'ai l'air d'avoir touché le fond... mais en fait, non?
Потому, что мне нужно, знаешь, оседлать... и еще раз приложить битой этого ублюдка.
Faut qu'on se touche pour un largage.
И я думаю, знаешь, я помню еще в самом начале, обсуждая это и говоря, что он просто обязан сохранить качество предьıдущих фильмов, и это всегда бьıло в опасности, я думаю.
Je me souviens qu'au tout début du projet, je disais qu'il devait garder les qualités des autres films, mais ce n'était pas évident qu'on y arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]