English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Идентичный

Идентичный tradutor Francês

174 parallel translation
" ндивидуум в обществе немедленно определ € етс € как идентичный остальным.
"Il y a identification immédiate " entre l'individu et la société, qui forment un tout global.
Командер Дэвид Боуман... обнаружил объект... между Юпитером и Ио идентичный Монолиту
CIRCUITS LOGIQUES DE HAL-9000. ENTRE JUPITER ET IO,
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Aux sonnets de l'auteur, est ajouté un commentaire.. .. d'un certain Marc-Antoine Muret.
Химический состав двух образцов оказался идентичный.
Les deux prélèvements ont la même composition chimique.
Идентичный.
La même!
Эти журналы содержат материал, идентичный содержанию "Хастлера".
Le contenu de ces magazines est identique à celui de Hustler.
Почти идентичный черепу Николаса Балларда, хранящегося в Смитсоновском институте.
Il est identique au crâne Nicholas Ballard du Smithsonian Institute.
Мы нашли другой череп. Идентичный найденному вами в Белизе.
parce qu'on en a trouvé un autre, identique à celui de Belize.
Идентичный случай.
Un coup identique!
Эти два куска металла идентичны.
Ces deux bouts de métal sont identiques.
Они идентичны.
Ils sont identiques.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
J'ai donné à la machine une maîtrise du jeu égale à la mienne.
Потому что вы идентичны.
Parce que vous êtes identiques.
Идентичны.
Identique.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев. Идентичны.
Comparaison de la bande D, courbe des ondes cérébrales du Lt Romaine et de la bande H, courbe des ondes cérébrales extraterrestres.
Было доказано, что отпечатки пальцев, найденных на ноже, и отпечатки пальцев Алессандро Марко идентичны.
Il a été prouvé que les empreintes retrouvées sur le couteau correspondaient bien à celles d'Alessandro Marchi.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Quand on se penche sur le noyau de toute vie... sur les protéines qui contrôlent les cellules... sur la spirale, ou l'hélice des acides nucléiques... portant l'information génétique... on se rend compte que ces molécules sont identiques... chez tous les végétaux et animaux de notre planète.
Они идентичны по размеру и форме объекту который вы называете Монолит.
Ils sont identiques à l'objet que vous dénommez monolithe.
Но условия были почти что абсолютно идентичны нашим.
Je ne peux pas l'empêcher si elle accepte cet honneur.
Оба они идентичны. Не брат и сестра, просто одно и то же создание.
L'un est créé à partir d'un animal, l'autre d'une plante.
Конечно, симптомы гастрита идентичны симптомам отравления мышьяком.
Les symptômes d'une gastrite sont similaires à ceux d'un empoisonnement à l'arsenic.
Я говорю вам, симптомы гастрита идентичны симптомам отравления мышьяком.
Une gastrite a les mêmes symptômes qu'un empoisonnement à l'arsenic.
Они абсолютно идентичны.
C'est tout son portait.
Координаты идентичны.
Les coordonnées sont identiques.
Держу пари, пули - будут идентичны тем, что мы извлекли из твоего жилета
Je parie que les balles seront les mêmes que celles que l'on a retiré de votre gilet.
Следы пороха на пистолете, продырявившем тебя, идентичны остаткам пороха на перчатках Джози Пэккард.
On a une correspondance entre le pistolet et les restes de poudre sur le gants de Josie Packard.
Они полностью идентичны, исключая тот факт, что у Дейты, Трой и О'Брайена наблюдается необычная синоптическая активность...
Elles sont identiques, excepté pour Data, Troi et O'Brien.
- Результаты полностью идентичны.
- Les résultats sont identiques.
И он был поражен тем, насколько идентичны эти близнецы.
Et il a été épaté par la ressemblance des jumeaux.
Да. Многие из клеточных структур идентичны.
De nombreuses cellules sont identiques.
Наши ДНК идентичны.
nous avons le même ADN.
... идентичны.
Identiques.
Они практически идентичны нашим.
Ils sont presque identiques aux nôtres.
Это парень, руки которого идентичны моим.
Un mec a des mains identiques aux miennes!
Они идентичны.
Elles sont identiques.
Да, они идентичны.
Oui, ils sont identiques.
Они идентичны.
Ils concordent.
Согласно сканированиям, вы обе генетически идентичны.
D'après les scanners, vous êtes génétiquement identiques.
Форма зубов, челюсти - идентичны.
Les dents et la mâchoire sont identiques.
Тогда, выходит, мы идентичны.
Son kiki? Là, on serait pareilles.
- Наши глаза идентичны, доктор.
Nos yeux sont identiques, Docteur.
Практически идентичны.
- Elles sont identiques.
Из-за этого у него возникали ссоры с женой, часто кончавшиеся драками. Образцы крови с места преступления идентичны крови О Дэ-Су.
Le sang et les empreintes digitales prélevés sur le lieu du crime correspondent à M. Oh Dae-su.
Раз наши вселенные идентичны... почему тогда наша Лила заглянула в коробку, а ваша - нет?
Si nous sommes identiques, pourquoi notre Leela a-t-elle regardé et pas la vôtre?
Этажи с восьмого по одиннадцатый идентичны.
La configuration des étages 8 à 11 est la même.
Да, но вещи, которые мы видим - чертовски идентичны.
- Nous voyons les mêmes choses.
Инкубация ровно шесть часов. Видения идентичны для всех зараженных и позиция аневризмы тоже у всех одинакова.
De l'incubation aux symptômes, six heures pile, les visions sont identiques, et la localisation de la rupture est la même dans tous les cas.
Ваши списки идентичны.
Vos listes sont identiques.
В сущности, наши истории очень похожи... Даже идентичны.
Nos histoires se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Они идентичны.
C'est le même pied.
Идентичны!
C'est identique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]