English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Изобретательно

Изобретательно tradutor Francês

82 parallel translation
Очень изобретательно.
Très ingénieux. Warden avait raison.
- Очень изобретательно.
- Très ingénieux.
Очень изобретательно, если я прав.
C'est très ingénieux, si j'ai raison.
Весьма изобретательно - гипноз.
Très ingénieux. - De l'hypnose?
Очень изобретательно. И научно.
C'est très ingénieux et aussi scientifique.
Очень изобретательно. Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Ils ont renvoyé mes propres impulsions.
Это очень изобретательно, мистер Фокс, поэтому я вас нанял. Но также я нанял вас делать то, что я прошу.
Et très ingénieuse Fox... mais je vous paye pour faire ce que je dis.
Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной.
Kent est un jeune Américain typique, plein d'énergie et de ressources... gâté, pervers et troublé.
Очень изобретательно.
Très ingénieux.
Очень изобретательно. Если я случайно натыкался на залежи минеральной глины я просто разжёвывал её собственными зубами. Да.
Voilà qui est inventif.
Никогда не видела, чтобы человек настолько изобретательно сказал "нет" в ответ на простой вопрос.
Je n'ai jamais entendu quelqu'un dire non... d'autant de facons différentes.
Очень изобретательно, гениально.
Il fallait y penser. C'est génial.
Очень интересно, на редкость изобретательно.
Fascinant, Votre Majesté. Une merveille d'ingéniosité.
Изобретательно, правда?
Créatives, hein?
Что ж, очень изобретательно. Очень изобретательно.
C'est créatif, sûrement.
Изобретательно! Страстно!
Expérimental, déchaîné.
Изобретательно.
Ingénieux!
Признаю, это изобретательно.
Je dois l'admettre, il a de l'imagination.
Это очень изобретательно, Катара
C'est très ingénieux, Katara.
" Я скучаю по прежней Селии, которая улучшала общество, работая в городском совете, которая неустанно ограждала детей от наркотиков и изобретательно отвлекала персонал в магазинах, чтобы я могла воровать шмотье.
L'ancienne Celia me manque. Celle qui améliorait sa communauté, qui travaillait au Conseil Municipal, qui menait une croisade permanente pour que les enfants ne se droguent pas et qui créait d'excellentes diversions pour que je puisse voler des vêtements.
Когда Лилит в бешенстве, она становится изобретательной.
Quand Lilith est furax, elle est créative.
Я набила ее пенопластовыми шариками, по-моему, это и изобретательно, и забавно.
J'ai trouvé du polystyrène et j'en ai mis à l'intérieur, ce que je trouve plutôt créatif et ironique.
Не слишком изобретательно.
Inutile.
Изобретательно.
Inventif.
Как изобретательно.
En voilà une idée originale.
изобретательно, не считаешь?
C'est ingénieux, tu ne trouves pas? Foster, si tu te calmais un peu?
Он жаждет вернуть себе статус героя Розовой Пантеры, что он пришел ко мне с самой изобретательной теорией.
Il tient tellement à récupérer son statut de héros de la Panthère rose qu'il a eu l'idée d'une théorie absolument ingénieuse.
Весьма изобретательно.
Des plus innovants.
Плагиат... Это изобретательно.
C'est ingénieux.
Это изобретательно, на самом деле, получать 4... не слишком высоко, чтобы вызвать подозрения, не слишком низко, чтобы предыдущие работы казались нелогичными.
C'est ingénieux de se contenter d'un "B"... pas assez haut pour attirer l'attention, pas trop bas pour éviter un écart flagrant avec les anciennes notes.
Эти парни действуют изобретательно и дисциплинированно.
Leur mode opératoire est sophistiqué et très strict.
Очень изобретательно.
Tu t'es bien débrouillé.
А мне нравится Конструктор. Он убивает очень изобретательно!
Eh bien, j'aime bien Jigsaw, il tue les gens de manière créative.
Довольно изобретательно!
- Quel baratineur celui-Ià...
Я бываю очень изобретательной.
J'ai de la ressource.
Вынуждена признать, что это было очень изобретательно.
Je dois bien admettre que c'était ingénieux.
Моя мама хочет, чтобы мы приняли участие в Национальной Изобретательной Конвенции в эту субботу.
Ma mère veut qu'on participe à la Convention de l'Invention.
- Весьма изобретательно.
Très ingénieux.
Это же принцип рычага. Изобретательно!
C'est un dispositif très audacieux.
Надо же, изобретательно!
Quelle imagination!
Он очень богатый. И он мне сам сказал, что я должна быть изобретательной.
En plus c'est lui qui a dit que je devais être créative.
Вообще-то весьма изобретательно.
En fait, c'est ingénieux.
Как изобретательно.
Très ingénieux!
И написать, что я задержался по работе. Изобретательно.
Ça a marché.
- Очень изобретательно.
C'est très ingénieux.
Изобретательно.
Ingénieux.
! Очень изобретательно!
C'est très ingénieux.
Очень изобретательно.
Trés ingénieux.
- Очень изобретательно.
Un labo dans un labo.
Как изобретательно!
Ingénieux.
Это очень изобретательно.
C'est de la ressource.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]