Иисус tradutor Francês
2,393 parallel translation
Иисус не протянул бы и раунда.
Dieu ne tiendrait même pas un round.
Как-то на вечеринке, в прошлом месяце, один парень сделал громадную скульптуру из песка... Иисус на кресте с двумя головами.
Lors d'une fête le mois dernier, un type a fait une sculpture de sable de Jésus sur la croix avec deux têtes.
Ну да, и я родилась, и Иисус — тот еще месяц выдался.
Je sais, moi, Jésus... C'est un mois chargé.
Я признаю, что знаю все слова песни "Какой Иисус замечательный друг," но также я встретила там много замечательных людей.
J'admets connaître les paroles de Jésus est notre ami, mais j'ai aussi rencontré des gens sympas.
Как Иисус на распятии.
Comme Jesus sur la croix.
- Сзади на моём воротнике написано "Иисус Христос", серьёзно.
- Sur le derriere de mon cou il y a écrit "Jesus Christ", serieusement.
Иисус
Jesus.
Я люблю её и я хороший христианин. но, Иисус Христос. Знайте, если бы они изобрели все эти тесты гораздо раньше, я бы...
Je l'aime, et je suis une bonne chrétienne... mais Jésus... s'ils avaient inventé ces tests il y a quelques années, j'aurais...
Иисус Христос.
Vous avez failli me donner une attaque.
Иисус...
Jésus...
И твои три пятых мнения учтены, а значит - о милый Иисус Джонс!
Tes 3 / 5e d'opinion sont notés, alors... Oh, doux Jésus.
Иисус Христос превращал воду в вино.
Jésus Christ a changé l'eau en vin.
Думаешь Иисус спасёт тебя?
Vous croyez que Jésus va vous sauver?
Иисус и мать его Мария!
Sacré bon dieu.
Иисус защитит вас.
Jésus vous protégera.
Что бы зажигалка Иисус сказал по этому поводу?
Que dirait "briquet Jésus"?
Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус
Les temps ont changé et vous devez sûrement penser Que les bébés ne doivent pas jouer avec l'encens et la myrrhe Sauf si c'est l'anniversaire du bébé Jésus
Это прекрасно, но то, что я пытаюсь сказать что Иисус движется подобно Джастину.
Super. Mais ce que je veux dire, c'est que Jésus fait comme Justin.
Здесь ты будешь спать вместе со своими сводными братьями. ты будешь следовать кодексу агностика. существует ли Бог или Иисус. и существуют.
Voilà où tu dormiras avec tes frères. tu suivras le code agnostique. " ou même d'un oiseau reptilien géant tout-puissant.
О, Иисус.
Oh, merde.
Думаешь, Иисус был тогда трезв?
Tu crois que Jésus était sobre lors de la Cène?
Иисус мой брат. Слушай.
Jésus, c'est mon frère.
Иисус... призывал нас делать выбор.
Jésus insiste sur le choix.
Но Иисус не боялся всего этого.
Mais Jésus peut gérer tous cela.
Иисус сказал то.
"le Christ a dit ci, le Christ a dit ca." Qu'est-ce que vous dites?
Иисус сказал это. " А что можете сказать вы? сидящего внутри нас?
Et ce que vous dites, Cela vient-il de dieu vraiment?
Я ему сегодня говорил : "Иисус, мне нужна девушка!"
Je lui ai dit aujourd'hui que je voulais une fille.
Ты прямо как младенец Иисус.
Tu es comme le petit Jésus.
Смотрите, что сделал Иисус!
Regardez ce que Jésus a fait!
Ты не один, когда Иисус с тобой.
On n'est jamais seul quand on est avec le Christ.
- Да пребудет с тобой Иисус...
- Que Jésus soit avec toi.
Это испытание, Иисус дает нам.
L'épreuve infligée par Jésus pour éprouver notre foi.
Иисус Христос, Иисус...
Jésus, aidez-moi.
Иисус не могу вам помочь, только мы.
C'est pas Jésus qui va vous aider, c'est nous.
Америка, Иисус, свобода.
L'Amérique, Jésus, la liberté.
Иисус заставил бы его прикусить язык.
Jésus lui soufflerait dans les bronches.
Иисус Христос. Он, кстати, тоже был усат.
Jésus-Christ qui, justement, avait la moustache.
Иисус любит тебя!
Jésus t'aime!
Новый Кэм Брэйди АМЕРИКА - ИИСУС
Le nouveau Cam Brady est arrivé pour arrêter de causer et se mettre à bosser.
Иисус, услышь меня.
Bon Jésus, exauce-moi.
Потому что, если только тебя не зовут Иисус, ты не имеешь права на воскрешение.
À moins d'être Jésus, c'était pas la peine de revenir.
Иисус, пожалуйста, хочу увидеть моего отца
Jésus, s'il te plaît, je voudrais voir mon père.
Дорогой Иисус, мы с Марком пали к твоим ногам и молим о том, чтобы ты благословил это маленькое приключение.
Doux Jésus, Mark et moi-même nous agenouillons à tes pieds et t'implorons de bénir ce petit voyage.
* А что бы заварил Иисус?
Que ferait infuser Jesus
Иисус не в силах спасти меня.
Je te l'ai dit... Jésus ne peut pas me sauver.
Иисус любил оживленные дебаты.
Jésus aimait les débats.
Иисус сказал :
Envoie.
Привет, корейский Иисус.
Salut, Jésus coréen.
Может, я и фиговый коп, но, корейский Иисус, на этот раз я не хочу обосраться.
Mais Jésus coréen, je veux pas tout faire foirer.
- Иисус!
Doux Jésus!
О, Иисус!
Jésus...