Или позже tradutor Francês
201 parallel translation
Какая разница? Ворвешься на полчаса раньше или позже.
Tu les surprendras une demi-heure plus tôt, c'est tout.
- Я только подумал, при проверке... или позже, на границе, иметь билеты - всегда хорошо.
- Je me disais que pour le contrôle... ou après à la gare, c'est toujours bien d'avoir des billets. Faites voir!
А у тебя мысли : уехать часом раньше или позже.
Et tu t'inquiètes du train que tu vas prendre!
" ерез неделю или позже он пришЄл к вам и сказал, что уезжает из города.
Une semaine après, il vous annonçait qu'il partait.
Парой дней раньше или позже : ничего не изменится.
Un jour de plus ou de moins, quelle différence?
- Раньше или позже, какая разница?
- Ça change quoi?
Но он сказал, что полагает, что раньше или позже... искушение охотиться на птиц станет слишком сильным... и что я могу стрелять во всех голубых соек, если сумею попасть ;
Mais il a dit que tôt ou tard la tentation de tirer les oiseaux serait trop forte. Que je pourrais tirer tous les geais bleus que je voulais, si j'en étais capable.
- Тебе приготовить завтрак сейчас или позже?
- Tu veux petit-déjeuner?
Раньше или позже.
Tôt ou tard.
Ты знаешь, раньше или позже, нам придётся вернуться на хайвэй.
Tôt ou tard, nous devrons reprendre cette route.
Раньше или позже вам придется понять... что после меня главный человек в доме - он.
Elles apprendront un jour qu'après moi...
Я привел с собой еще нескольких рабочих работа будет выполнена или сейчас или позже срока, так что...
on est venus. mais le travail va être fait tôt ou tard.
Раньше ИЛИ ПОЗЖЕ ЭТО СО ВСЕМИ СЛУЧИТСЯ.
Tôt ou tard, tout le monde y sera pris.
Мы можем пригласить твоих сестер на следующий год или позже.
Nous les inviterons une autre fois.
Вопрос в том, это случится раньше или позже?
La question est de savoir quand, aujourd'hui ou demain.
Раньше или позже, жажда всегда одолевает и побеждает.
Tôt ou tard, la soif finit par l'emporter.
Ну, это означает, что если ты девушка... или позже, женщина... Если ты женщина, которой нравятся другие женщины. Как бы сказать...
Ca veut dire que si on est une fille, ou plutôt une femme, si on est une femme, on aime d'autres femmes, au lieu de...
Не знаю, что выбрать то, что я написал раньше или позже.
- J'hésite encore entre un truc récent ou ancien. Je ne sais pas quoi faire.
Или позже.
Tout à l'heure alors.
И, в конце концов, мы наткнемся на нужное. ... раньше или позже.
Et on finirait bien par tomber sur le bon, tôt ou tard.
Раньше или позже он нападет на тебя и на всех твоих друзей!
Tôt ou tard, il t'attaquera, toi et tes amis!
[Я знала, что это произойдёт раньше или позже.]
Ça devait finir par arriver.
Я смогу достать сокола только к рассвету, или даже позже.
Je n'aurai le faucon que ce soir.
Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света, пока же они не в состоянии проникнуть через кожу и кости и не дают представления об анатомии человека или его мозге.
Grossière, j'en conviens, mais de là viendront des lumières plus fortes... jusqu'à pénétrer la peau et les os... faire voir le portrait de l'anatomie ou du cerveau d'un homme.
Он утверждает, что это было в одиннадцать сорок пять или даже позже.
Il affirme qu'il était... 11h45 ou plus. Il pouvait être 11h45.
Разумеется, вы отказываетесь отвечать, потому что вы вернулись в приход не в одиннадцать пятнадцать, а в одиннадцать сорок пять или даже позже.
Vous ne pouvez pas répondre! Vous n'êtes pas revenu au presbytère à 11h15, mais vers 11h45!
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
Plus tard, quand l'argent s'est fait rare, avec même pas assez pour aller au cinéma et au salon de thé, elle s'est carapatée.
- Пойду позже или не пойду совсем.
J'irai plus tard ou pas du tout.
Она приедет позже, или что?
Elle viendra plus tard?
Кажется, было пять часов или чуть позже, когда пошел дождь.
J'ai été trempée jusqu'aux os.
Я приеду обратно... Мм, к полудню вторника. Или может чуть позже полудня.
Je serai de retour pour le déjeuner, mardi ou juste après.
- Когда это произошло, до или...? - Позже.
- Ça s'est passé avant ou après?
Или хочешь это сделать позже, в кустах?
Plus tard peut-être?
Позже метафоры о кострах или хребтах или дырах, сквозь которые видно пламя в человеческих сообществах сменились другой идеей.
Par la suite, les métaphores de feux de camp, d'échines... ou de trous à travers lesquels on voit des flammes... sont supplantées dans les communautés par une autre idée.
Я перезвоню позже, или.... не важно.
Je le rappellerai.
Например, когда ты сморкаешься в свой носовой платок... и кладешь его обратно в сумочку, и потом позже... ты суешь туда руку за помадой или ещё чем-нибудь в этом роде...
Vous le remettez dans votre sac. Et après, en cherchant votre rouge a lèvres, votre main s'englue dedans, et ca empoisse tout.
Прыгнем прямо сейчас или чуть позже?
On saute, ou on attend?
Или я мог бы взять двадцатку и заплатить тебе позже.
Ou je pourrais prendre les 20 $ et te payer plus tard.
Несколькими годами позже, этого человека, его здесь назвали Королем, ну, он спел очень много песен. У него случился сердечный приступ или что-то типа того.
Quelques années après, ce jeune homme qu'on appelait "le King", il a dû chanter trop de chansons parce qu'il a eu comme une attaque cardiaque.
Будет, раньше или позже.
Ça arrivera tôt ou tard.
Может, позже. Я могу вам позвонить? Или прийти в участок?
Je peux vous rappeler ou passer au commissariat?
Вы хотите забрать его позже.. или завтра утром?
Vous la prenez ce soir ou demain matin?
Скажете ли вы ей это сейчас, или я позже... сделаю это, так или иначе, почему бы нам мне сэкономить время?
Que ce soit vous ou moi, elle le saura. Alors, si on réglait ça?
Потому что в этих играх, и в жизни, и в футболе ошибиться слишком легко ты сделал шаг чуть раньше, или чуть позже, и у тебя не вышло.
Dans les deux jeux, la vie ou le football, la marge d'erreur est très mince. Un demi-pas trop tard ou trop tôt, et on n'y arrive pas tout à fait.
Ты можешь сказать нам сейчас или моим коллегам позже.
moi et mes collègues sommes prêts à discuter.
Ты придешь позже, или пойдешь к Райли?
Tu rentres après ou tu passes chez Riley?
Вы можете потратить их сейчас, или можете потратить их позже, но дешевле сейчас.
Vous pouvez payer plus tard, mais ça coûte moins maintenant.
Записывать не стоит, поскольку я догадываюсь, что позже, вы дадите мне прозвище, типа идиот или ещё что-нибудь похуже.
Je n'ai pas besoin de l'écrire, n'est-ce pas? Parce que je sais que tôt ou tard, Vous me donnerez des noms comme connard ou con.
Уильям, так мы сможем поговорить позже или нет?
Pourrai-je vous dire un mot?
Мне плевать, сейчас уходить на тот свет или чуть позже.
Je m'en bats les steaks, de partir maintenant ou plus tard.
Это самая трудная часть, или она наступить позже?
C'est la partie difficile ou ça vient après?
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
или послезавтра 22
или плохо 21
или по 62
или потому 113
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
или послезавтра 22
или плохо 21
или по 62
или потому 113