English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Ищу что

Ищу что tradutor Francês

752 parallel translation
Поэтому я ищу что-то, что не похоже на кровать.
C'est pourquoi je veux quelque chose qui ne ressemble pas à un lit.
Я ищу что-то получше.
J'aimerais un emploi plus gratifiant.
- Иногда когда я злюсь я ищу что то другое о чем можно подумать так же было и с тобой?
Parfois, quand je m'énerve, je découvre que c'est pour une raison différente. Ça t'est déjà arrivé?
Я ищу что-то такое.
Mais, je recherche quelque chose...
Почему, когда я ищу что-то, не могу найти его?
Pourquoi, quand je cherche une chose, je ne la trouve jamais?
Ищу что-нибудь необычное, редкое.
En quête de ce qui est différent. Ou rare.
- Отлично. Я ищу что-то очень крутое.
Je veux du super matos.
Нет, я ищу что-нибудь еще получше.
Je cherche... quelque chose de mieux.
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
M. de Saint-Aubin, je vous cherche depuis 1 / 2 heure.
Увидишь, скажи, что я ее ищу, ладно?
Si tu la vois, dis-lui.
- Я ищу кое-что. - Что?
- Quand j'aurais trouvé ce que je cherche.
Вернись, Монжуа, и королю скажи, Что битвы с ним пока я не ищу
Dis à ton roi que je ne le cherche pas.
Тридцать восемь кресел-качалок? Я написала, что безуспешно ищу в антикварных лавках качалку, какая была у бабушки.
J'ai dit que j'en voulais un comme celui de ma grand-mère.
Я должен тебе заплатить две сотни за то, что ты скажешь мне, что я ищу Ригана.
Je devrais te payer pour me dire que je cherche Regan!
Одна из них - та, что я ищу.
C'est peut-être l'une d'elles que je cherche.
Странно. Но я даже привыкла видеть ее каждый вечер. Я поймала себя на том, что ищу девушку, с которой никогда не разговаривала.
J'étais si habituée à la voir là tous les soirs que je cherchais des yeux une fille inconnue.
Да, рассказала достаточно, чтобы я пошёл по ложному следу и не узнал, что Стэнли это тот, кого я ищу.
Oui, vous m'avez embrouillé, alors que Stanley est mon homme.
Вот, что я ищу.
Là est ma quête.
Может быть, это та река, что я ищу?
C'est peut-être celle que je recherche.
- Я ищу Ланди. Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
J'ai quelque chose de grave à te dire.
Я заезжал на заправку и обмолвился о том, что ищу американскую машину.
Je cherchais une Américaine. Il m'a donné votre n ° de téléphone.
Это то, что я ищу всю свою жизнь!
C'est ce que j'ai cherché pendant toute ma vie.
А вы знаете, что я ищу?
- Comment savez-vous ce que je cherche?
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта.
Tous les ans, je cherche un homme courageux pour relever mon défi, dans l'espoir de démystifier cette légende terrifiante.
Я с нетерпением ищу возможности встретиться с ними. Чтобы сказать, что я о них думаю.
Je veux les retrouver pour leur dire tout le bien que je pense d'eux.
А что, да, ищу.
Oui, en effet.
Передай, что я ищу его.
Dites-lui que je le cherche.
Увидишь Хассана Эль-Блиди, передай, что я ищу его.
Vous n'avez pas vu Hacène le Blidéa? Dites-lui que je le cherche.
Увидишь его, передай, что я ищу его.
- Je le cherche. Si tu le vois dis-lui que j'ai besoin de lui.
Что я ищу?
Ce que je cherche?
Вы хоть догадываетесь, что я ищу?
Vous avez devine ce que je cherche?
Нет, просто я хочу сказать, что не ищу новых знакомств.
- Je ne cherche pas à connaître des gens nouveaux.
Вечна, по крайней мере, та, что я ищу.
- Tel que je le conçois, si.
Я наклонился, чтобы идти по следу ищу и... внезапно, моя голова упирается во что-то мягкое.
Je me suis accroupi, j'ai avancé en suivant sa trace... j'ai tourné autour... Et soudain... je me suis cogné la tête contre un truc mou. C'est bizarre.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
Alors, pourquoi caches-tu Ivan quand tu sais que je le cherches?
Когда увидишь этого Милнера, скажи ему, что я его ищу.
Si tu vois ce Milner, dis-lui que je le cherche, d'accord?
- Я просто ищу кое-что, что я потеряла.
Non, j'ai perdu autre chose. La course?
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Je suis désolé de vous déranger, Je cherche un médecin.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Bon, l'idée m'a traversé l'esprit si quelque chose se passe, j'irai, Mais s'il n'y a rien, pas de problème, parce que c'est pas pour ça que je suis là.
Ты что это делаешь? - Ищу спички.
- Je cherche une allumette.
Ищу кое-что.
- Je cherche quelque chose.
"Улики", "улики". А я что ищу, по-вашему?
Qu'est-ce que je me tue à chercher?
Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её. Это не подойдет!
A Aubagne, belle comme elle est, on finira par me la prendre.
Все считают, что я ищу смерти, и никто не хочет с таким работать. Кто-то считает, что я симулирую, чтобы получить пенсию и никто не хочет работать со мной.
Soit je suis suicidaire et on ne me veut pas de moi... soit je joue au dingue pour avoir une pension et on ne veut pas de moi.
- Извините что оторвал вас от гостей Это может показаться странным, но я ищу женщину, которая жила здесь много лет назад - Мери Н.Бенедикт
Navré _ ça peut paraître bizarre je cherche quelqu'un qui a vécu ici autrefois.
Ищу месье Пуаро. Принц Поль сказал, что Вы здесь.
Paul m'a dit que tu serais là avec Poirot.
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Je te cherche parce que je veux te dire... que tu avais raison.
Эд, можно попросить тебя об одолжении? Если заедет Джеймс, передай ему, что я его ищу.
Si James passe par ici, tu lui diras que je veux le voir?
А кто сказал, что я ищу кого-то?
- Personne, pourquoi?
Откуда вы знаете, то, что я ищу?
Comment sais-tu ce que je cherche?
Полагаю, что я просто ищу кого-то кто чувствует так же как и я. О велосипеде.
Et je cherche quelqu'un qui aime comme moi... les bicyclettes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]