Ищу что tradutor Turco
818 parallel translation
Поэтому я ищу что-то, что не похоже на кровать.
Bu yüzden farklı bir yatak arıyorum.
Я ищу что-то получше.
Daha iyi birşey arıyorum.
Я ищу что-то такое. Понимаешь меня?
Yerine koyabilecek bir şeyler arıyorum, beni anlıyor musun?
Ищу что-нибудь необычное, редкое.
Nasıl diyorsunuz? Daha farklı, daha özel şeyler ararım.
Я ищу что-то очень крутое. И я не хочу, чтобы ты меня ободрал, понял.
Modern bir şey olsun ama kazıklanmak istemiyorum.
Нет, я ищу что-нибудь еще получше.
- Daha iyi bir iş arıyorum.
Понимаете ли вы, что я ищу вас уже полчаса?
Yarım saattir seni arıyorum.
Увидишь, скажи, что я ее ищу, ладно?
- Görürsen, aradığımı söyle.
- Я ищу кое-что.
- Bir şey arıyorum.
Я должен тебе заплатить две сотни за то, что ты скажешь мне, что я ищу Ригана.
Regan'ı aradığımı söylemen için sana iki 100'lük ödemeliyim.
Передай, что я его ищу, когда вернется?
Onu görürsen, eğlenmek için kendisini aradığımı söylersin.
Я поймала себя на том, что ищу девушку, с которой никогда не разговаривала.
.. kendimi hiç konuşmadığım bir kızı ararken buldum.. .. nerede olduğunu merak ederken.
Я заезжал на заправку и обмолвился о том, что ищу американскую машину.
Benzin almak için durmuştum. Amerikan arabası aradığımı söyledim.
Я так и не могу вспомнить, что же я ищу
Ne aradığımı hala hatırlayamıyorum.
Ищу, чем бы развлечься, потому что ты меня не замечаешь.
Buradan çıkmanın bir yolunu arıyorum çünkü beni fark etmiyorsun.
Я с нетерпением ищу возможности встретиться с ними. Чтобы сказать, что я о них думаю.
İkisine de yetecek aklım olduğunu söylemek için onları gerçekten bulmak istiyorum.
Вы кого-то ищете? Или что-то? А что, да, ищу.
Birini mi arıyorsunuz?
Передай, что я ищу его.
Ona, onu aradığımı söyleyin.
Увидишь Хассана Эль-Блиди, передай, что я ищу его.
Hassan el Bridi'yi görürseniz Ona, onu aradığımı söyleyin.
Увидишь его, передай, что я ищу его.
Görürsen söyle, onu arıyorum.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
Ben bir özel dedektifim.Çalınan veya sahte olan, sanat eserlerinin, araştırılması, takibi ve ortaya çıkarılması benim uzmanlık alanım.
Что я ищу?
Kimi mi arıyorum?
Я ищу, чтобы кое-что найти.
Bir şey bulmaya çalışıyorum.
Нет, просто я хочу сказать, что не ищу новых знакомств.
Yok hayır, yeni kişilerle tanışmak istemiyorum demek istedim.
Вечна, по крайней мере, та, что я ищу.
- Benim aşkım sonsuzdur.
- Это не совсем то, что я ищу. - Чем он вам не нравится?
- Neresini beğenmediniz?
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
Son iki haftadır Ivan'ı aradığımı nereden biliyorsun? Ve neden onu kendi çöplüğünde saklayıp, bana haber vermiyorsun?
Когда увидишь этого Милнера, скажи ему, что я его ищу.
O Milner'i görürsen, onu aradığımı söyle, oldu mu?
- Я просто ищу кое-что, что я потеряла.
Sadece kaybettiğim bir şeyi arıyordum.
Я не ищу Бога, брат Барнабэ, я пришел предупредить его, что решил занять его место.
Tanrıya dua etmeye gelmedim, O'nu ikaz etmeye geldim. O'nun yerini alıyorum.
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Uyandırdığım için üzgünüm. Bir doktor arıyorum. Endişelenecek bir şey yok.
- Извините, что беспокою вас. Я просто ищу кого-то, кто умеет летать.
Affedersiniz, uçuş deneyimi olan birini arıyordum.
Всё это время я ищу Чёрного Леопарда но нигде не могу его найти. Следовательно, ты ждала меня здесь зная, что он придёт убить меня.
o kadar zaman boyunca kara leoparı arayıp durdum ama hiçbir yerde bulamadım ve böylece onun beni öldürmeye... geleceğini bilerekten beni burada beklemeye başladın
Потому что я думала, что ты тот, кого я ищу.
Çünkü sizin, aradığım kişi olduğunu sanmıştım
Потрясающе! Забавно, ты думаешь, что я ищу кого-то определенного. Это не так!
Belirli bir tip aradığımı mı sanıyorsun gerçekten?
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Pekala, bişeyler olduğunda, kafamdan bişeyler geçerse, Onunla birlikte gideceğim, ama o olmazsa, benim için ifadesi olmaz, çünkü o yok ve ben burda yaşıyorum.
Ищу кое-что.
Bir şey arıyorum.
А я что ищу, по-вашему?
Son dört saattir ne aradığımı sanıyorsun?
Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Eğer onu görmezsem... salyangoz ve mantar topluyomuş gibi yaparım.
Все считают, что я ищу смерти, и никто не хочет с таким работать.
İntihar edeceğimi düşünüyorlar, kimse benimle çalışmak istemiyor.
Была уже во всех больницах. Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Hastanelerde seni aradım haklı olduğunu söyleyebilmek için seni bulmak istedim.
Я что ищу?
Biliyor musun?
Эд, можно попросить тебя об одолжении? Если заедет Джеймс, передай ему, что я его ищу.
James uğrarsa onu aradığımı söyler misin?
Сейчас я ищу актрису для одной роли. И мне кажется, что вы идеально подходите.
Tam şu anda aradığım biri var ve sen ona tıpatıp uyuyorsun.
Я кое-что ищу, но не знаю, как это Вам описать.
Bir şey arıyorum ama nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum.
А кто сказал, что я ищу кого-то?
- Kim dedi birini arıyorum diye?
Откуда вы знаете, то, что я ищу?
- Ne aradığımı da nereden biliyorsun?
Полагаю, что я просто ищу кого-то кто чувствует так же как и я.
Bisiklet hakkında benim gibi hisseden birini arıyorum.
Так вот, вы понимаете что вам никогда через него не перебраться. Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Kadınlara, çocuklara, cücelere, sakatlara, şehit eşlerine, felç gazilere, ayağı kırıklara, kısacası iyi yürüyemeyen herkese bakıyorum.
Я ищу друга, что не оставит меня ради девушки.
Beni bir kız için bırakmayacak bir arkadaş. arıyorum.
Я ищу его бумажник или что-нибудь, чтобы вернуть его матери.
Annesi için cüzdanı ve eşyalarını alıyorum.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26