English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как они это делают

Как они это делают tradutor Francês

139 parallel translation
Как они это делают?
Comment fait-on?
То есть... Как они это делают?
Je veux dire : comment font-ils?
Как они это делают, к-н?
- Comment est-ce possible?
Продолжай! как они это делают.
Continue! Il dit que l'irrigation de la vallée entraîne des petites déperditions.
Посмотри как они это делают
- Les autres y arrivent. Elles y sont habituées.
Но женщины без проблем убирают наши руки с их ног. Как они это делают?
Pourquoi les femmes n'ont-elles pas ce problème?
Две чашечки впереди две петельки сзади как они это делают?
Deux bonnets devant, deux bretelles derrière. Comment font-ils?
- Да. Знаешь как они это делают?
- Vous savez ce qu'ils font?
Знаете, как они это делают?
Vous connaissez? L'lntegra.
Разве не поразительно, как они это делают?
C'est incroyable comment ils font ça.
Как они это делают? Они просто едут : "Ладно, я старикан и я сдаю назад."
"Les p tits gars, je suis vieux et je recule!"
Как они это делают?
Comment ça marche?
И вы думаете, что знаете, как они это делают?
Savez-vous comment ils font?
Как они это делают?
Comment ils font?
Вот, как они это делают.
c'est comme ça que ça marche.
Интересно, как они это делают.
J'aimerais bien savoir comment ils font.
И как они это делают?
Comment font-ils ça?
Как они это делают?
Comment ils font ca?
Ее должны были телепортировать назад к истокам ее силы но континенты дрейфовали, как они это делают.
Il était supposé se téléporter vers la base de son pouvoir, mais les continents ont dérivé... C'est ce qu'ils font!
То, как они это делают, когда рядом дети.
- Ça va. - Salut.
Нужно узнать, как они это делают.
Pour voir comment ils font ça.
Как они это делают?
Comment peut-on faire ça?
- А как они это делают?
- Et comment y parviennent-elles?
Командир, ваш персонал систематически заменяется. И вот как они делают это.
Commandant, ils utilisent ceci pour remplacer systématiquement votre personnel.
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Bien sûr qu'ils le faisaient pour l'argent... comme tout le monde.
- Ты знаешь как они это делают?
- Une poignée de main, pas bon.
ак вы думаете, люди когда нибудь будут путешествовать на Ћуну... как они сейчас это делают на поездаx?
Croyez-vous qu'on ira un jour sur la lune, comme on traverse le pays en train?
- ћне нравитьс € как они это делают, мам.
C'est très réussi, j'adore.
И заметил, что они делают это не так, как мужчины. Они не примеряют одежду, они встают за ней.
Elles n'essaient pas les vêtements, elles se mettent derrière.
- Как долго они это делают?
- Combien de temps font-ils ça?
Нет, это от фар. Ну, как же они это делают по телику?
Je me rappelle plus comment fait McGyver!
и без которой ни растения, ни животные, ни человек не могли бы размножаться, как они это делают сейчас.
ne seraient pas capable de se reproduire tel qu'ils le font de nos jours.
Как вы думаете, почему они делают это?
- Pourquoi, d'après vous?
Это как шелуха. Они делают для вас шоу.
ils font leur numéro, ils donnent un spectacle.
Я не понимаю, как они это делают.
Comment font-ils?
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
Lui et les gens de son parti considèrent que Sheridan... menace leurs espoirs de majorité au Sénat... et font tout leur possible pour le discréditer.
Знаете, как они обычно это делают. Одна говорит, а другая показывает.
L'une lit les consignes, l'autre les mime.
Это как раз то, что все они там, наверху, делают.
C'est ce qu'ils font.
Как они делают это?
Comment font-ils?
Возможно, этот кусок в середине вырезается, и они делают это, как на баскетбольной площадке.
Ou ils enlèvent juste le rond, comme au basket.
Типа, они же это делают как профи.
J'veux dire, ce sont comme des docteurs quand ils le font!
Но когда я обнаружила, что они делают это, я как будто переехала в Тошнотик-таун, понимаешь?
Mais quand j'ai su qu'ils le faisaient... c'est devenu un truc malsain à mes yeux, tu vois?
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
Je ne suis pas avocat et je ne travaille pas au ministère de la Justice... et il y a sûrement de bonnes raisons à cela... mais il devrait être facile de démontrer... que les compagnies de tabac ont menti vu qu'elles ont menti.
Они реагируют на обстановку и раздражители, как они это и делают тысячелетиями.
Ils réagissent à des stimuli. C'est ainsi depuis des millénaires.
Понимаешь, я иду вниз по улице и слышу, как какой-то кусок дерьма говорит мне : "Металлика". И они делают это, чтобы посмеяться надо мной.
Parfois, je marche dans la rue et j'entends un connard me crier "Metallica" pour se foutre de ma gueule.
Как думаешь, зачем они это делают?
Pourquoi tu crois qu'ils font ça?
Как вы думаете, зачем они делают это?
Pourquoi pensez-vous qu'ils font ça?
- Вот как они это делают, а?
Les "Je t'aime" et "emménage avec toi".
И они думают, это сверхъестественно делать то, что они делают, но они не говорят никому, потому что люди начнут нервничать, как ты.
Et ils pensent que c'est bizarre qu'ils puissent faire tous ces trucs, mais ils n'en parlent à personne, parce que les gens seraient effrayés comme vous l'êtes.
ќниЕ они как будто просто механизмы, но, как машинные боги, потому что, на самом деле, то, что они делают там внизу, это спасают жизнь.
Ce sont... quasiment juste des machines, mais, des machines divines parce que ce qu'ils font en bas, c'est sauver une vie.
Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а?
Les gens font tout un plat sur le mariage, alors pourquoi faire tout ce chemin vers un trou paumé où personne ne peut vous trouver, pour le faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]