Как я могу забыть tradutor Francês
109 parallel translation
Как я могу забыть её лицо?
Comment je pourrais gagner contre cette beauté? Imbécile!
Как я могу забыть Фрица? Вообще-то мне пора бежать.
- Comment oublier Fritz?
Как я могу забыть.
Comment pourrais-je oublier!
Как я могу забыть о том, что будет?
Comment puis-je oublier ce qui doit arriver?
Как я могу забыть об этом?
Comment puis-je oublier?
Как я могу забыть? Что с ним будет?
- Que va-t-il devenir?
Как я могу забыть? Ты единственный клингон на моей памяти, который пьет что-то кроме бладвейна... и сливового сока.
La seule Klingonne à ne pas boire que du vin de sang.
Как я могу забыть?
Comment pourrais-je l'oublier?
- А как я могу забыть?
- Comment je pourrais oublier?
- Как я могу забыть?
- Comment aurais-je pu oublier?
Как я могу забыть её?
Comment l'oublier?
Как я могу забыть?
Comment l'oublier?
- Как я могу забыть?
- Comment l'oublier?
Как я могу забыть дорогу с названием "Шип"?
Comment pourrais-je oublier une route dénommée Sheep, "mouton"?
Как я могу забыть похмелье и рвоту?
Comment ai-je pu oublier les gueules de bois et les vomissements?
Как я могу забыть?
T'oublier?
- Привет, помнишь меня? - Как я могу забыть?
- Tu te souviens de moi?
Как я могу забыть.
Comment pourrais-je l'oublier?
Как я могу забыть? Простите, что прерываю ваше воркование.
On sait que tu t'es mis en tête de les poursuivre pour atteindre Tripp.
Как я могу забыть?
Comment oublier.
Как я могу забыть тебя, если ты тронул мою душу.
Comment pourrais-je t'oublier un jour, une fois que tu as touché mon âme.
- Как я могу забыть?
- Mais non.
Как я могу забыть? Комната, где я переродился.
Comment oublier... là où on renaît?
Как я могу забыть?
Comment le pourrais-je?
Как я могу забыть 3800 шекелей за ночь.
3800 shekels la nuit, je peux pas l'oublier.
Как я могу забыть такой раздражающий голос?
n'est-ce pas?
Помнишь? Как я могу забыть?
Tu te souviens?
Как я могу забыть тебя, чувак?
Comment t'oublier?
Как я могу тебя забыть?
Comment t'oublier?
Как я могу тебя забыть?
Passez toujours demain.
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
L'image du sous-officier Thompson ne me quitte pas. Réduite en poussière.
Александр, как скоро начала проявляться сила с момента прибытия на планету? Как я могу это забыть?
Pouvez-vous vous rappeler combien de temps après votre arrivée leur pouvoir a commencé à se développer?
Я не могу забыть запах её геля для волос как оба они двигались.
Je dormais au milieu. Entre le crâne rasé de mon père et la coiffure de sa maîtresse.
Как, черт возьми, я могу забыть об этом?
J'essaie de sauver ma peau.
Как же я могу забыть?
Si je m'en souviens?
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь? Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер. Перешептываясь со своими подругами.
On n'a pas pu s'embrasser, mais tu m'as fixé toute la nuit en riant.
Как же я могу забыть?
Comment je pourrais oublier ça?
Я все еще не могу забыть, как Адриану удаляли миндалины.
Je me souviens encore quand Adrian s'est fait enlever les amygdales.
Как я могу забыть?
Comment pourrais-je oublier?
Как я могу забыть про тебя?
Comment pourrais-je le faire?
Как я могу это забыть, мисс Суонн?
Comment l'oublier, MIle Swann?
Ты помнишь тот раз, когда я пришла к твоему дому после того, как Бабуля выгнала меня? Да, разве я могу забыть?
Tu te rappelle la fois où je suis venu chez toi après que Grams m'ait mise à la porte?
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
Mais j'ai beau essayer, je n'oublie pas.
Я тоже не хотел об этом слышать, Стэнли. Но услышал. И теперь не могу забыть это – я представляю как всё было.
Mais c'est le cas et maintenant je n'arrête pas de revoir la scène.
Я не могу забыть, как вода отражалась от твоего купальника.
Comment pourrais-je oublier la façon dont l'eau faisait miroiter ton maillot de bain wonder woman.
- Как я могу забыть?
T'oublier?
! Как я могу забыть?
Je risque pas de l'oublier.
Как я вообще могу это забыть?
Comment le pourrais-je?
Но я могу все еще не могу забыть, как я, проезжая через мост, увидела большой город тут же, прямо перед собой.
Mais je me rappelle encore la traversée du pont, voir la ville juste là, devant moi.
Как я могу тебя забыть?
Comment pourrais-je t'oublier?
Как я могу забыть...
Comment les oublier?
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я и сказала 211
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я и думала 64
как я и сказала 211
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я поняла 101
как я вижу 278
как я сказал 716
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123
как я хочу 116
как я вижу 278
как я сказал 716
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123
как я хочу 116