English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Какой прекрасный день

Какой прекрасный день tradutor Francês

64 parallel translation
О, привет! Какой прекрасный день!
C'est une belle journée.
"Какой прекрасный день".
Quelle belle journée.
Какой прекрасный день...
Quelle belle journée!
Ну, джентльмены... какой прекрасный день.
Et bien, messieurs... quelle magnifique journée.
Боже мой! Какой прекрасный день!
Mon Dieu, quelle journée splendide!
Какой прекрасный день.
Encore une belle journée.
Какой прекрасный день для прогулки.
Un temps idéal, pour une promenade.
Какой прекрасный день.
Quelle belle journée!
Сэм, какой прекрасный день, не правда ли?
Sam, c'est une magnifique journée, non? Deux.
Какой прекрасный день!
Quelle journée sous d'heureux auspices!
- Какой прекрасный день.
- Quelle belle journée!
Какой прекрасный день.
Quelle magnifique journée!
ОК, Скутер. Смотри, какой прекрасный день для полета.
C'est une belle journée pour voler.
Но какой прекрасный день.
Mais c'est une belle journée.
Какой прекрасный день для Массачусетского Марафона.
Quelle journée idéale pour le marathon du Massachusetts.
Какой прекрасный день для "Манадаспрея", Крис
C'est un grand jour pour Vagisil.
Какой прекрасный день.
Wow, quelle journée sublime.
Какой прекрасный день.
Il fait un temps magnifique.
Какой прекрасный день.
Quelle magnifique journée.
Какой прекрасный день в его жизни, и какой чудный день для всех нас
Quelle formidable journée pour lui et pour nous tous.
- Какой прекрасный день!
- Quelle journée!
- Какой прекрасный день, правда?
- Quelle journée magnifique, non?
Какой прекрасный день для живых. Надпись : "Гробик нужен?"
Quelle belle journée pour être en vie.
Какой прекрасный день.
Oh, mon Dieu. C'est un jour magnifique.
Какой прекрасный день для Джо и Бонни.
Quelle belle journée pour Joe et Bonnie.
- Какой прекрасный день
- Quelle belle journée.
Какой прекрасный день.
Quelle belle journée, tu ne trouves pas?
Какой прекрасный день.
Bien, c'est une magnifique journée...
Будет типо : "Ааах! Какой прекрасный день! О, да тут же Шелби истекал кровью до смерти!"
Chaque fois que je franchirai la porte, ce sera, " Oh, mais quelle belle journée.
Какой прекрасный день
Quelle journée.
Какой прекрасный день.
C'est un jour magnifique.
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя : "Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
Comment être sûr qu'un misérable ne se dise pas qu'il va tuer son père, sa mère ou sa fille et vous prendra comme avocat?
Какой прекрасный день!
Quelle belle journée!
Какой прекрасный сегодня день.
Quelle belle journée!
Какой прекрасный все же день, правда?
C'est une journée magnifique, n'est-ce pas?
Какой прекрасный сегодня день.
Quelle belle journée
Какой прекрасный день.
Fantastique!
И в один прекрасный день какой-то режиссёр, который снимал фильм в том же павильоне,... вдруг подумал : "Эта девушка - ну вылитая Мэй Талмидж".
Et un jour, pour une raison insensée, un réalisateur qui tournait à côté l'a remarquée. Et il a pensé : Cette fille est le sosie de May Talmadge.
Нет, это я вам описываю, какой прекрасный сегодня день.
Non, je vous dis que c'est une belle journée.
Как бы мне хотелось, чтобы в один прекрасный день Роберт встал и сказал : "Я проголодался. Есть какой-нибудь фрукт?"
J'aimerais dire qu'un beau jour, Robert s'est redressé et m'a demandé si j'avais des fruits.
Видишь, какой сегодня прекрасный день?
Est-ce que tu te rends compte de la chance que tu as aujourd'hui?
Посмотри, какой сегодня прекрасный день.
Regarde cette journée.
Если в один прекрасный день какой-нибудь актер скажет :
- Oui Car le fait est que si certains acteurs sortaient du placard et disaient :'Je suis gay et je vous emmerde
Какой прекрасный день.
Belle journée.
Какой прекрасный способ провести снежный день.
Quelle intelligente façon de passer un jour de neige.
Аллергия на самого себя? Какой же сегодня прекрасный день! Эдди, мне очень нужен Зиртек или еще что-нибудь.
Eddie, Eddie, Il me faut un Zirtec 269 00 : 14 : 11,539 - - 00 : 14 : 13,040 ou quelque chose du genre.
D Сегодня это самый прекрасный день D и не имеет значения какой день, ни в коем случае нам не следовало бы быть здесь.
# Aujourd'hui est le plus grand jour # # et n'importe quel jour est-ce, pas question - - # Nous aurions du être ici. Si nous étions descendu... alors elle ne serait pas venue.
- Ты видишь какой сегодня прекрасный день?
- Quelle belle journée non? - Oui.
Какой же сегодня прекрасный день!
J'ai passée une très bonne journée.
А я все-таки надеюсь в один прекрасный день увидеть тебя замужем. Нет, пока бог не создаст мужчину из какой-нибудь другой материи, чем земля!
Non pas avant que Dieu fasse les maris d'une autre pâte que la terre.
Какой прекрасный день.
Quelle belle journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]