English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Картофельное пюре

Картофельное пюре tradutor Francês

63 parallel translation
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout.
А картофельное пюре с комочками?
Tu feras la purée avec des grumeaux?
А, у Джоуи есть картофельное пюре, если хочешь поменяться с ним.
Et Joey a la purée, si tu veux échanger.
Тебе не превратить меня в картофельное пюре.
Je ne veux pas fi nir en purée.
- Картофельное пюре.
Quoi? De la purée.
Он явно не ест ни свиные отбивные, ни сосиски, ни картофельное пюре!
Les riches, ça mange pas de côtes de porc. Des saucisses et de la purée!
Келсо бежал через буфет, а там было картофельное пюре на полу- -
Kelso courait dans la caféteria, et il y avait cette purée par terre...
Хочешь картофельное пюре?
Tu ne veux pas de la purée?
Овощи, картофельное пюре, масло, пикули, соль, салфетку.
Ça va des légumes à la purée de pomme de terre, en passant par du beurre, du sel, des serviettes.
Девочки, доедайте свое картофельное пюре. Ок?
Les filles, vous finissez cette purée, d'accord?
Картофельное пюре уже не новая вещь.
La purée, c'est pas nouveau.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня.
Considération ici, couvert de sang et faisant de la purée de ce gars
- Да ладно, я все равно не собираюсь проводить остаток жизни, готовя для тебя картофельное пюре.
Je n'ai pas l'intention de passer ma vie à te faire de la purée! Otilia...
Ваше картофельное пюре, леди.
Encore un qui disparaît...
Слово Судьи спора на пощечину окончательное и не подлежит обсуждению, поэтому марш на кухню и приготовь картофельное пюре, сейчас же.
Le mot du Commissaire du Pari-Claque est définitif, alors va dans la cuisine et écrase des patates, maintenant.
Никто не изобретал сэндвич, также как и картофельное пюре.
Personne n'a inventé le sandwich, pas plus que la purée.
И он ел мое картофельное пюре.
Et il a mangé ma purée.
Это картофельное пюре - просто объеденье.
- Cette purée, c'était incroyable.
И картофельное пюре.
Et la purée de pommes de terre.
Я возьму картофельное пюре. Ням ням.
- Sors la purée de pommes de terre.
Я вижу забор, дерево и облако, похожее на картофельное пюре.
Je vois une barrière, un arbre et un nuage en forme de purée.
Я ем жареную курицу и картофельное пюре... Какую жареную курицу?
Au menu : poisson-chat, accompagnements, pain grillà ©
Картофельное пюре, кукурузу и техасский тост.
Du poulet grillà © avec de la purà © e... - Quel morceau?
Мама, картофельное пюре восхитительное.
- Ta purée est excellente.
Да! Затем приготовим сливочное картофельное пюре, а, напоследок, займемся шоколадным тортом
Ma purée au beurre, puis on finira avec une tarte au chocolat et aux noix de pécan.
Дети, они любят картофельное пюре с чесноком.
Les enfants adorent la purée de patate à l'ail.
Я люблю картофельное пюре с маслом, вот и всё.
J'aime le beurre dans ma purée, c'est tout.
В картофельное пюре молоко добавляют, в подливку тоже, плюс там сверху тёртый сыр.
Ben, il y a du lait dans les pommes de terre, du lait dans la sauce, gratin de parmesan
Здесь домашний мясной рулет и картофельное пюре с горошком, кукурузой и бобами.
Voilà un pain de viande fait maison avec de la purée et un soupçon d'amour.
Жареная курица, сэндвич и сыр, картофельное пюре.
Poulet frit, hamburger, cheeseburger, purée de patates.
Курицу и картофельное пюре. Хммм. Но я хочу сделать по - настоящему изысканный десерт.
Mais je veux faire un très bon dessert comme un parfait ou une crème brûlé je sais pas, quelque chose en "A"
Да, а потом я покажу ему КТ, и подчеркну, где именно его мозг превратится в картофельное пюре.
Oui, peut-être que je lui montrerai le scan, je pointerai là où son serveau se tranforme en purée de pommes de terre.
У нас есть картофельное пюре
Pour aller avec la purée
Я уверена Шейла приготовила все вкусно, тыквенный пирог и картофельное пюре -
Je suis sure que Sheila a fait vos plats favoris, de la tarte à la citrouille et de la purée...
О, картофельное пюре.
Je n'irai plus jamais aux toilettes!
- Я так и знал, что будет ветчина и картофельное пюре!
Je savais que c'était du jambon et de la purée.
- Картофельное пюре.
- Purée de patates.
Чесночное картофельное пюре.
Purée à l'ail.
На обед съел : баранью отбивную, картофельное пюре ".
"Dejeuner : cotelettes d'agneau, puree de pomme de terre."
Пюре с чесноком. Картофельное пюре с чесноком, салат с зеленью, кукурузный хлеб и, эм, пат тай ( тайское блюдо из рисовой лапши ).
purées de pommes de terre à l'ail, mélange de salades avec laitue fine, pain de maïs et euh pad Thai.
Уверен, что он сидит там наверху, ест жареную говядину и картофельное пюре на пару с главным, смотрит на тебя и улыбается.
Je parie qu'il est là-haut en ce moment, mangeant du rôti de boeuf et de la purée avec le Grand Patron, et qu'il vous regarde en souriant.
- еще картофельное пюре и....
- et une purée de pommes de terres...
жареная курица, чизбургер, картофельное пюре, картофель фри, макароны с сыром, яблочный пирог и мороженое.
Poulet rôti, cheeseburger, purée de pomme de terre, frites, macaroni au fromage, tarte aux pommes, et glace.
Чизбургер, жареная курица, картофельное пюре, макароны с сыром.
Cheeseburger, poulet frit, purée de pomme de terre, macaronis et fromage.
Скалли попросил картофельное пюре, так что я и это записал.
Ah, Scully a demandé pour de la purée, donc je l'ai noté.
Ты сказала мне, что картофельное пюре - недостаточно ответственно.
Tu m'as dit que la purée de pomme de terre n'était pas assez de responsabilité.
Она сделала мясной рулет, и картофельное пюре, и странный рождественский торт и...
Un pain de viande et de la purée - et un gâteau de Noël bizarre et... - Et ta soeur.
Леонарда Коэна, Памелу Андерсон, одну четвертую Барни Стинсона, растворимое картофельное пюре и, самое главное, тебя.
Leonard Cohen, Pamela Anderson un quart de Barney Stinson, la purée instantané, et le meilleur de tout, toi.
Мясной рулет с гороховым соусом и картофельное пюре.
Un rôti avec de la purée.
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Oui.
Я возьму картофельное пюре.
Tu peux me passer la purée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]