Катись к чёрту tradutor Francês
67 parallel translation
Я буду есть, когда захочу, а не нравится - катись к чёрту!
Je mangerai quand je voudrai! Si ça ne te plaît pas, tu sais ce qu'il te reste à faire!
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Prenez-le et disparaissez de ma vie.
- Катись к чёрту!
- Maman! - Allez au diable!
Катись к чёрту отсюда.
Casse-toi.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Si t'aimes pas les stups, demande un boulot... de gonzesse au service des chèques en bois, vu?
Катись к чёрту, док.
Va te faire foutre, doc.
Катись к чёрту отсюда! Стив-о, ты... Ты не можешь вот так вот.
Sa Majesté sort faire son bain de foule matinal.
Катись к чёрту, Дин. У тебя нет права кого-либо воспитывать.
Tu n'as pas le droit d'élever quoi que ce soit.
Что? Или убей меня собственноручно... или катись к чёрту от моего стола.
Tue-moi sur-le-champ ou va voir ailleurs si j'y suis.
Катись к чёрту с моего поля!
Casse-toi de mon terrain!
Катись к чёрту.
Va en enfer.
Катись к чёрту!
Allez vous faire voir.
Катись к чёрту!
Allez mourir.
Катись к чёрту, Гарри!
Va chier, Henry!
Катись к чёрту.
Allez en enfer.
"Катись к чёрту"?
Allez en enfer?
Катись ты к чёрту!
Allez au diable!
- Ну и катись к черту!
- Va te faire foutre! - Je t'emmerde!
Катись к черту!
- Va te faire foutre!
- Катись к черту!
- Salut, Kelly.
И на каждом шоссе я встречал родителей с детишками, которые показывали мне : " Катись к черту с шоссе!
Et sur chaque route, à chaque kilomètre, les pépés et les mémés avec leurs chiards te jettent un regard qui veut dire :
Катись к черту, стерва!
Va te faire foutre, salope!
- А теперь, катись к черту!
- Allez en enfer.
Тогда катись к черту.
Alors va te faire foutre.
Катись ты вместе со своей сестрицей к черту!
- Bonne vie à toi et ta soeur!
Катись к черту.
Va te faire voir.
"Розы красные, фиалки голубые. катись к черту, стерва"
Les roses sont rouges, les violettes sont bleues... va te faire voir, sale pétasse.
Катись к черту, мам!
Va te faire voir, maman!
оу, да катись все к черту
Maudit jusqu'au bout.
Катись к черту.
Va au diable.
Катись все к черту!
Putain!
Катись ты к черту!
Va te faire foutre!
Просто... катись к чёрту!
Allez en enfer!
Ты тот, кого надо спать. Катись к черту.
Va en enfer.
Да, так и есть, катись ты к чёрту.
C'est bien.
Катись к черту. - Катись к черту.
Va en enfer.
И катись к черту.
Et allez vous faire foutre.
Катись отсюда к черту!
Sors de là! File!
Катись к черту!
Va au diable!
— Катись к черту. — А?
- Va au diable.
Катись к черту.
Vas en enfer!
Катись к черту.
Allez en enfer.
Но с меня хватит, катись ты к черту.
Mais j'ai fini, tu peux aller pourrir en enfer.
Катись к черту.
Tire-toi.
Катись к черту!
Je t'emmerde!
— Катись к черту, Джо.
- Va te faire foutre Joe. - Bien!
Катись оно все к черту.
J'y vais pas.
- Катись к черту.
- Allez vous faire foutre.
Так что сделай мне одолжение, извинись перед ним и катись к черту отсюда.
Alors fais-moi une faveur et dis lui que tu es désolé et débarrasse le plancher.
Катись к черту.
Va en enfer.
Катись к черту, Джонни.
Va en enfer, Johnny.
катись к черту 43
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
катись 111
катись в ад 17
катись отсюда 85
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
катись 111
катись в ад 17
катись отсюда 85