English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Клещ

Клещ tradutor Francês

60 parallel translation
Вот проклятый клещ. Он задерживает игру.
Cette fichue chique nous empêche de jouer.
Кожа зудела. Лесной клещ полз по мне.
J'avais des démangeaisons à cause d'une tique.
У меня алванианский позвоночный клещ, да?
- J'ai des mites alvaniennes?
Всего лишь клещ, Мэгги.
Une simple tique.
- У меня на животе клещ, я не могу его снять.
J'ai une tique sur Ie ventre et je n'arrive pas à l'enlever.
- Бог мой! Это не клещ.
Ce n'est pas une tique.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Alors s'il pense que je suis si casse-pieds... pourquoi as-t'il dit au flic que c'était son sac alors que c'était le mien?
Ты.. клещ.
Sale... casse-pieds!
Лучше убедиться, что это не клещ.
Faudrait être sûr que c'est pas une tique.
Ах, если это клещ и он присосётся, нам, возможно, придётся взять мой пинцет и, ну, держать его над огнём, пока он, ну, раскалится до красна, а затем сжечь его до смерти, и пусть он убежит, прежде чем мы его вытащим.
Si c'est une tique qui est accrochée à l'intérieur, on prendra ma pince à épiler, on la chauffera au rouge à la flamme, et on cramera la tique, elle lâchera prise et on la sortira. Tu peux nous laisser seuls un instant?
Клещ! У меня в ноге клещ!
Il y a une tique dans majambe!
- Внутри меня клещ, и он пьёт мою кровь! Он не пьёт твою кровь. Эти делают пиявки.
C'est les sangsues qui sucent le sang, mais c'est dégoûtant quand même.
Ночует как клещ в чехольчике.
Bien au chaud, comme une grosse tique.
Чем дольше клещ питается, тем больше он производит токсинов.
Plus les tiques vivent longtemps, plus elles se nourrissent.
Этот клещ впрыскивает яд внутривенно.
Cette tique est une mare de poison.
Верно. Может быть, клещ спрыгнул с кролика и приземлился на одного из этих белых, пушистых аллигаторов.
Exact... peut-être qu'une tique a sauté d'un lapin et a atterri sur un de ces alligators blancs en peluche.
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
J'ai peut-être un début de maladie de Lyme.
- Снимите его с меня. - Это клещ?
- C'est une tique?
- Это клещ.
- C'est un tique.
- Это клещ.
- Oui.
Клещ исчез.
Elle a disparu. La tique.
На мне клещ.
J'ai une tique.
Инопланетный клещ? Шутишь?
Une tique de l'espace, tu déconnes?
- Это не клещ. - Ужасный день.
- Quelle sale journée.
Это клещ.
C'est une tique.
Этот клещ круто тебя раздул, Нормальноголовый Джо.
Cela vous fait gonfler la tête, comme celle de Joe.
Она как клещ.
C'est une emmerdeuse.
Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
Brian as-t-il jamais dit qu'une fois il avait une tique à l'arrière de son cou qu'il ne pouvait pas l'atteindre avec sa bouche, et qu'elle a enflé jusqu'à la taille d'une balle de ping-pong?
Клещ!
Tic et tac!
Клещ!
- Tic et Tac?
- Бат тик? ( клещ летучей мыши )
- Battaca.
Есть только 2 варианта : Первое - вас укусил Гаварцкий мозговой клещ и вы начнете агонизировать с минуты на минуту.
Il y a deux possibilités, la première est que vous ayez été mordu par le tique du cerveau Orvatien, et vous pouvez mourir à tout moment dans d'horribles souffrances.
Это не клещ.
Ce n'est pas le tique.
Это не клещ? "
Ce n'est pas le tique? "
Ах, хочу забраться в тебя, как любовный клещ.
Aah, je veux juste me terrer en toi comme une tique d'amour.
Сначала клещ, потом библиотека закрылась...
D'abord la tique, puis la bibliothèque ferme...
Цепляется к коже, как клещ.
Il s'ancre dans la peau comme une tique.
На ней клещ.
Peut-être. Elle a des tiques.
Впились как клещ в тело, настраивая брата против брата
- Ils rampaient entre nous comme des larves, retournant des frères les uns contre les autres.
И он говорит : "У меня клещ на моем кранике"
Il dit. "Papa, il y a un insecte au bout de mon zizi"
- И правда, у него был клещ на самом конце его маленького пениса.
- Et pour sûr Il y a un insecte au bout de son petit penis.
К моей голове прилило так много крови, я начинаю чувствовать себя, как клещ!
J'ai tellement de sang dans la tête que je me sens comme une tique!
В твою мошонку впился клещ.
Tu as une tique dans ton bazar.
У него на гениталиях клещ.
Une tique sur les couilles.
На них был клещ, и я его вытащил, а они все пухнут, и пухнут, и я боюсь, что они лопнут.
J'ai eu un tique et je l'ai enlevée et maintenant elle n'arrêtent pas de gonfler et j'ai peur qu'elles explosent.
Лесной клещ!
J'avais une tique.
Это клещ.
- Enlevez moi ça.
" Єрт, засел там, как клещ.
Vous vous cramponniez comme une tique.
Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя.
La tique qui était sur moi a pu sauter sur toi.
Клещ был из рода Hyalomma impeltatum.
La tique était une Hyalomma impeltatum.
Я была на улице и мне показалось, что у меня клещ, так что мне нужно, чтобы ты прошла со мно в комнату проверить, нет ли клеща.
Je reviens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]