Комик tradutor Francês
338 parallel translation
[английский комик и теле - и радиоведущий].
Mais ils n'en ont rien à faire
А если сорокачетырехлетний комик выступает в Шеффилде в вечер пятницы с материалом о том, что сказал его сын, ему стоит покончить жизнь самоубийством.
Pouvez-vous m'emmener Loin d'ici? Donnez-moi une arme
Вот ваш комик, его лишь слегка потрепали.
Voici votre comique. Ne vous fiez pas à sa tenue.
А если мне нужен будет полицейский-комик, я вас позову
Si j'ai besoin d'un policier comique, je vous appellerai.
Он комик.
Il est comédien.
- Он комик. - Что Ты хочешь этим сказать?
- Le comique.
Усатый комик.
Comédien moustachu!
Я комик.
Je suis un comique.
А, комик.
Un comique.
Этого не может быть, потому-что он тоже комик.
Non, impossible. C'est un comique. Oui.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
Je ne sais pas pourquoi j'ai été invité parce que... Je ne suis pas vraiment un comique politique.
Я вошёл сюда и увидел, как этот комик чё-то мне подкидывает в стол.
Je suis entré et je l'ai vu mettre des choses dans mon bureau.
Я утончённый элитный комик!
Je suis un artiste sophistiqué...
- Да, он комик. Очень смешной.
- C'est un comédien.
Да ты комик.
D'accord, rigolo.
Ты кто, долбанный комик?
Qui c'est çuilà? Un petit comique?
Ты настоящий комик.
T'es un petit comique, toi.
Мы не станем разжигать войну ради того, чтобы у нас выступил знаменитый комик.
On ne va pas se lancer dans une escalade juste pour avoir une vedette!
- Чем ты занимаешься? - Я комик.
Comédien.
ј вы кто? Ёлви — ингер. - я комик.
Quelqu'un a du prier pour ce con, je jure que je l'ai vise a la tκte.
Кто-то их оставил. Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо? Зачем бы кто-то стал это делать?
Qui empoisonnerait un sandwich, puis le déposerait dans un couloir d'hôtel pour qu'un comique le mange à 2 h du mat?
Мистер Книжник я вернул эту книгу. Я помню это очень четко. Ты комик.
Ecoutez, M. Bookman, j'ai rendu ce livre.
– Комик.
Un comédien.
Ты комик. Я тебя видела.
Vous êtes comédien.
В свободное время он комик.
C'est un comique, ä ses heures.
Я комик. Как я могу встречаться с девушкой, у которой такой смех?
Je suis un comique et elle a un de ces rires.
Вы - его любимый комик.
Bref, vous êtes son comique préféré.
Видишь ли, я сказал Элейн что это наслаждение - разговаривать с тобой по телефону. А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое. Она думала, что я думаю : "Да, это прямо огромное наслаждение - разговаривать с ней по телефону."
J'ai dit à Elaine que c'était un régal de vous avoir au téléphone, et elle a cru que j'étais sarcastique, parce que je suis comédien, et elle a mal interprété.
Я комик Соединённых Штатов.
Je suis un comédien des USA.
Комик не может так сделать, понимаете?
Un comique ne peut pas dire :
Ты комик.
Tu es un humoriste.
Я знаменитый комик Арнольд Брауншвагер.
Oui. Je suis le célèbre comédien, Arnold Braunschweiger.
Ты тоже комик, да?
( Rires ) Un comédien aussi, êtes-vous?
Oдним из выступающих будет комик Джерри Сейнфелд.
Le comédien Jerry Seinfeld sera un des invités.
я комик.
- Je suis comique.
Он хочет быть на вас похожим, потому что вы комик.
Il veut te ressembler parce que tu es comédien.
Вы просто комик, или занимаетесь чем-то ещё?
Etes-vous juste un comédien ou faites-vous autre chose?
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
"Bien que vivant séparément, le comédien et son compagnon de longue date s'avèrent inséparables."
А ты - самый плохой комик из всех!
Et toi, tu es le pire comique.
Проблема в том, что после великолепного концерта вам, девчонкам, опять нужен комик А мы сидим в машине, пробираемся через пробки и вообще пытаемся не заснуть
Le problème, c'est qu'après, même si ça a été géant... vous continuez à attendre le rappel des sketchs... même au retour, dans les bouchons.
Я комик поддержки.
Je suis un comédien à accessoires.
- Это Ронни. - Комик поддержки?
C'est Ronnie Kaye.
Да, комик.
Ah, oui! Le comique!
Его называют комик.
Cet homme, c'est le comique.
Ты можешь шутить, мистер Джерри Сейнфелд, но ты не комик.
Tu racontes peut-être des blagues, mais tu n'es pas un comique.
- Это тот ужасный комик.
- Un mauvais comique.
А ты комик!
Ce que t'es drôle!
Да, но это как если бы один комик украл шутки у другого.
J'ai loué une vidéo, Joe. Et j'ai du pop-corn.
- ј, комик.
T aurais du lui ιclater la gueule.
– О, он комик.
Lui.
И не то чтобы комик нам не нравился
On ne dit pas que la 1 ère partie ne nous plaît pas.