English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто этим занимается

Кто этим занимается tradutor Francês

60 parallel translation
- Знаешь кто этим занимается?
- Vous savez qui fait ça?
Я не могу заставить работать эту чёртову штуку, надо вызвать того, кто этим занимается.
Quoi? Je n'arrives pas à faire marcher cette foutue machine.
Кто этим занимается? Никто!
Personne!
- Я уже знаю кого-то, кто этим занимается.
Quelqu'un d'autre fait ça. Moi. Je fais ca..
Среди тех, кто этим занимается, некоторые действительно чрезмерно увлекаются.
Mais souvent, ceux qui font ça, ils se prennent au jeu.
Кто этим занимается - Ицхаки?
- Je l'ai eu hier.
Знаю, поэтому я и должен найти и остановить тех, кто этим занимается.
Je sais, c'est pourquoi nous devons trouver qui fait ça et les arrêter.
Кто этим занимается?
Qui les fait?
Кто этим занимается?
- Qui fait ça? - Dr.
Кто этим занимается теперь?
Qui obtient plus engagé?
В аду есть особое место для тех, кто этим занимается.
On aura notre section, en enfer.
Каждый, кто этим занимается - сукин сын.
Dans ce monde, ce sont tous des fils de pute.
Он спросил меня, кто этим занимается.
Il m'a demandé qui travaillais dessus.
Похоже, твой Хестер не единственный, кто этим занимается.
On dirait que votre Hester n'est pas la seule qui soit utilisée.
Что ж, просто соедините меня с теми, кто этим занимается и скажите им, что я на связи. И я не собираюсь отвечать на уйму вопросов, чтобы доказать, что я тот, за кого себя выдаю.
Passez-moi les personnes qui s'occupent de ça, dites-leur que c'est moi, et je ne répondrai pas aux questions sur la véracité de mon identité, OK?
Кто этим занимается, шеф?
Qui travaille là-dessus, chef?
Но я знаю кое-кого, кто этим занимается.
Je connais quelqu'un.
— Кто этим занимается?
- Qui s'en occupe?
Кто этим занимается?
Qui est sur l'affaire?
Серьезно, кто этим занимается ради веселья, понимаешь о чем я?
Sérieusement, qui fait ça pour le plaisir?
Все, кто этим занимается, скроены из одной ткани.
On est faits du même bois.
Кто этим занимается – и как они об этом узнали?
Qui fait ça, et comment le savent-ils?
Кто этим занимается – и как они об этом узнали? Кто и как, Кэлхун?
Qui fait ça, et comment le savent-ils?
И кто этим занимается?
Qui le fait?
Ты знаешь, кто этим занимается?
Tu te souviens de ce qu'est le CNAOP?
Но только не вместе со мной. И не со многими из тех, кто занимается этим бизнесом.
Et bien moi ça ne me va pas, et ils sont nombreux comme moi.
Они захотели пойти против МакГоверна. Только взгляни, кто занимается этим.
Ils voulaient battre McGovern, et voyez contre qui ils se battent.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Tu es sur le coup, je reste avec toi.
Извините? Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Il doit se préparer aussi... je me demandais donc pourquoi nous ne la préparons pas ensemble.
Как будто я... я чувствовала... как кто-то другой касается ее, занимается с ней любовью. Я ощущала присутствие этого человека, чувствовала... ее связь с этим человеком, понимаете?
J'ai senti que quelqu'un d'autre l'avait touché et lui avait fait l'amour et j'ai senti cette autre et j'ai senti son lien avec cette personne, vous voyez?
Не думала, что этим кто-то еще занимается. Они волнуют, не так ли?
Je ne crois pas que quiconque fasse encore çà aujourd'hui
Ты не первый, и ты не последний, кто занимается этим.
Tu n'es pas le premier à t'en apercevoir.
Так, кто в округе этим занимается?
- Qui fait ça, par ici?
- -чтобы кто занимается этим делом, создали центр обмена информацией для продвижения и свободного потока идей.
Pour que les gens au courant créent un centre d'information pour promouvoir un Iibre-échange d'idées.
А кто из центра контроля заболеваний этим занимается? Агент Пэйли.
- Qui est le responsable du CDC sur...
кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
Quelqu'un qui le fait depuis 20 ans et qui ne s'est jamais fait prendre.
Один из рыбаков, кто занимается этим, сказал мне " Это наша традиция.
Les pêcheurs te disent :
Кто не может попасть в кавер-группу, но хочет быть Джудом Хэйсом, занимается именно этим.
Il va prédire votre avenir maintenant. Gratuitement. On va tester votre ADN.
Ну, тому кто занимается этим делом.
Il est à Bora-Bora.
- А кто сейчас этим занимается?
Qui a pris la relève?
Что Майк знает всех кто занимается этим?
Mike connaît tout le monde qui fait cela?
Кто-то уже давно этим занимается.
- C'est fréquent, en ce moment.
Кто вообще этим занимается?
Qui fait ça?
Если бы Абби была террористкой что было бы сопоставимым преступлением машина выдала бы этот номер тому... тому, кто сейчас этим занимается в правительстве, а не нам.
Si Abby était impliquée dans du terrorisme national, ce qui serait un crime pertinent, la machine aurait donné son numéro à... quiconque s'occupe maintenant de ça au gouvernement, pas à nous.
Просто я оказался тем, кто этим занимается, именно.
Et j'ai hérité de la tâche ingrate de mener l'enquête.
Кто обычно этим занимается?
Qui fait ça?
Разве у Вас нет кого-то еще, кто обычно занимается этим?
Vous n'avez pas quelqu'un qui fait ça?
Может, нам стоит поговорить с тем, кто непосредственно занимается этим.
Peut-être devrions nous parler à quelqu'un de plus impliqué.
Послушай, мне всё равно, кто занимается этим - ты или я, но этому человеку нельзя вести себя по-идиотски.
Je me moque de savoir si c'est toi ou moi qui fait le boulot, mais qui que ce soit, ce ne doit pas être un idiot.
Кто сейчас этим занимается, Рэй?
Qui fait passer les filles maintenant?
Кто этим занимается, и как они узнали?
Comment ils l'apprennent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]